Президент США Дональд Трамп оценил работу переводчиков в ходе его переговоров с мировыми лидерами, в том числе с президентом России Владимиром Путиным и председателем КНР Си Цзиньпином. Трансляция его заявления велась пресс-службой Белого дома. «Переводчики имеют огромное значение. Понимаете, если у вас плохой переводчик, вы можете решить, что все прошло прекрасно: „Как же здорово я поговорил с этим человеком“. Или: „Насколько удачно я сегодня выступил в беседе с Путиным? Достаточно ли хорошо я общался с председателем Си (Си Цзиньпином — прим. URA.RU)?“», — заявил Трамп в ходе саммита «Щит Америки». По его словам, во время недавнего разговора с одним влиятельным иностранным лидером он обратил внимание на некорректную работу переводчика. Развернутое высказывание лидера США было передано в существенно сокращенном виде — примерно вчетверо короче исходной фразы. Ранее специальный эмиссар президента США Стив Уиткофф в ходе встречи с переводчиком президента России Владимира Путина Алексеем С