Найти в Дзене
История культуры СССР

Бесстыдство на высшем уровне. Скандальные тайны поэта Расула Гамзатова

"Расул Гамзатов в качестве главы делегации ССОД в Канаду. Беспробудно пьянствовал. Полный шок у хозяев, когда он на приеме в Монреале придвинулся к жене зам.председателя КП Канады Уолша: "Царица, королева, мол, выходи за меня замуж, брось его... я некрасивый, но богатый. Будет хорошо тебе. Упал на колени и пополз целовать ей ноги..." Я процитировал отрывок из Дневников Анатолия Черняева от 8 октября 1978 года. Автор в то время работал зам. зав. Международным отделом ЦК КПСС. А Расул Гамзатов был членом Президиума Верховного Совета СССР, потому и возглавил делегацию. Но это не все. Дальше Черняев пишет следующее: "То же он проделал со старушкой, женой корреспондента "Правды" Брагина на приеме в Оттаве". Видимо у поэта было повышенное либидо, если он на старушек начал обращать внимание. Но читаем далее: "Единственная речь, которую он в состоянии оказался произнести на митинге в Торонто, свелась к тому, что вернувшись-де в Москву, он попросит зачислить его в Общество "СССР-Канада". Пикант
"Расул Гамзатов в качестве главы делегации ССОД в Канаду. Беспробудно пьянствовал. Полный шок у хозяев, когда он на приеме в Монреале придвинулся к жене зам.председателя КП Канады Уолша: "Царица, королева, мол, выходи за меня замуж, брось его... я некрасивый, но богатый. Будет хорошо тебе. Упал на колени и пополз целовать ей ноги..."

Я процитировал отрывок из Дневников Анатолия Черняева от 8 октября 1978 года. Автор в то время работал зам. зав. Международным отделом ЦК КПСС. А Расул Гамзатов был членом Президиума Верховного Совета СССР, потому и возглавил делегацию. Но это не все. Дальше Черняев пишет следующее:

"То же он проделал со старушкой, женой корреспондента "Правды" Брагина на приеме в Оттаве".
Расул Гамзатов / Борис Слуцкий
Расул Гамзатов / Борис Слуцкий

Видимо у поэта было повышенное либидо, если он на старушек начал обращать внимание. Но читаем далее:

"Единственная речь, которую он в состоянии оказался произнести на митинге в Торонто, свелась к тому, что вернувшись-де в Москву, он попросит зачислить его в Общество "СССР-Канада". Пикантность в том, что всей Канаде давно известно, что он, Расул Гамзатов, уже много лет - Председатель этого Общества.

Интересно, что послом СССР в Канаде тогда работал Александр Н.Яковлев. Будущий прораб "перестройки". По долгу службы он и отправил депешу в ЦК. Скорее всего его авторство. Согласитесь, закрывать глаза на такой позор было бы нелогично послу великой державы. Но концовка записи Черняева еще интереснее:

"В Ванкувере на встрече со студентами - славистами он не смог ни строчки припомнить из своих стихотворений.
Может быть правда то, что в свое время рассказывал мне Борис Слуцкий. "Гамзатов целиком дутая фигура. Made by переводчиками Козловским, Гребневым...". Очень правдоподобно"

О том что лауреат Сталинской и Ленинской премии, Герой Социалистического труда Гамзатов "дутая фигура" ходит много слухов. До сих пор. Самый веселый вариант изложил Михаил Веллер (иноагент) в своем рассказе "Литературный проект" (желающие могут легко найти его в интернете). Но в том рассказе не упоминаются фамилии "толкачей". А здесь названы двое пофамильно: Козловский, Гребнев. Да и поэт-фронтовик, майор Борис Слуцкий, вряд ли стал бы говорить полную ерунду.

Яков Козловский / Наум Гребнев
Яков Козловский / Наум Гребнев

Что касается первой фамилии, то речь, верно, идет о Якове Абрамовиче Козловском (1921-2001). В его официальной биографии упомянуто - он переводчик стихов Расула Гамзатова. Был удостоен звания Заслуженный деятель искусств Дагестана в 1960 году.

Второй - Наум Исаевич Гребнев (Рамбах) (1921-1988). Он тоже официально переводил Гамзатова. Более того, он и перевел легендарные "Журавли", заменив слово джигиты на солдаты. Это официально. А если неофициально, то получается, что Гамзатов мечтал возвеличить подвиг кавказцев в ВОВ, поэтому и настаивал на стройке: "мне кажется порою, что джигиты, с кровавых, не пришедшие полей...". Но с такой подменой не получилось бы хита, а значит не пошли бы комиссионные за исполнение песни. Деньги на кону были очень серьезные. Видимо это стало решающим аргументом для аварца.

Но в рассказе Веллера упоминается третий лоббист. Да и из других источников я слышал именно про трио джигитов пера "не той национальности". Может быть кто-то знает его фамилию?

P.S. Когда статья была опубликована, автору попала в руки книга питерского переводчика Виктора Топорова "Двойное дно". Процитирую фрагмент из неё:

"Кульминация пришлась на некий международный форум писателей в гостинице "Ленинград", запомнившийся главным образом феноменальным запоем Расула Гамзатова, отправившегося с форума не в Финляндию, как предполагалось, а в реанимацию".

Как там в стихах Р. Г:

Кто в местах, где многолюдно,

Пьёт из рога беспробудно, –

Разве тот мужчина?

Материалы по теме:

Нескучно о советской литературе | История культуры СССР | Дзен