Найти в Дзене
Тимур Асланов

«Имеет место быть» Канцелярит? Старославянский? Латынь?

«Имеет место быть» Эта отвратительная конструкция пришла из советских документов и чиновничьих отчётов. Там она прижилась, потому что официальная бумага обязана внушать трепет и быть непонятной, иначе возникнет ощущение, что чиновник не слишком компетентен. Но когда это выражение попадает в живой текст, происходит что-то ужасное. Как будто мы в 18 век попали, где русский язык, еще не оживленный Пушкиным, изобиловал громоздкими конструкциями, унаследованными из старославянского. Типа такого «И бысть во дни оны, изыде повеление от кесаря Августа написатися всей вселенней» Мы ведь не хотим так общаться с нашим читателем? Старославянский язык хорош для своих целей. Канцелярит – для указов и документов. А живой русский – для живого общения и текстов для живых людей, а не для "населения". Как пишет канцелярит: «Данная проблема имеет место быть». Как надо писать: «Такая проблема есть». Например: «В компании имеет место быть высокая текучесть кадров» Что за «имеет место»? Текучесть есть, вот и

«Имеет место быть» Эта отвратительная конструкция пришла из советских документов и чиновничьих отчётов. Там она прижилась, потому что официальная бумага обязана внушать трепет и быть непонятной, иначе возникнет ощущение, что чиновник не слишком компетентен.

Но когда это выражение попадает в живой текст, происходит что-то ужасное. Как будто мы в 18 век попали, где русский язык, еще не оживленный Пушкиным, изобиловал громоздкими конструкциями, унаследованными из старославянского.

Типа такого «И бысть во дни оны, изыде повеление от кесаря Августа написатися всей вселенней»

Мы ведь не хотим так общаться с нашим читателем? Старославянский язык хорош для своих целей. Канцелярит – для указов и документов. А живой русский – для живого общения и текстов для живых людей, а не для "населения".

Как пишет канцелярит: «Данная проблема имеет место быть».

Как надо писать: «Такая проблема есть».

Например: «В компании имеет место быть высокая текучесть кадров»

Что за «имеет место»? Текучесть есть, вот и скажите об этом прямо, не отводя глаза и не прячась за слоные конструкции.

Исправляем на "В компании высокая текучесть кадров".

«На мероприятии имело место быть нарушение регламента»

→ На мероприятии нарушили регламент.

«В отношениях имеет место быть недопонимание»

→ Мы недопонимаем друг друга.

Видите, что происходит? «Имеет место быть» — это слова-прокладки. Они не несут смысла, только раздувают предложение и создают ощущение казённого протокола.

Как лечиться?

Правило простое: если вместо «имеет место быть» можно поставить глагол «есть», «существует», «произошло» — ставьте его. Или перестройте предложение вокруг действия, а не состояния.

Было: «Имеет место быть рост продаж»

Стало: «Продажи растут» или «Продажи выросли»

Три слова стали два. Смысл не потерялся — он стал яснее.

Хороший текст не звучит как справка из ЖЭКа.

ОБ АВТОРЕ

Тимур Асланов — эксперт по PR и коммуникациям, главный редактор журнала «Пресс-служба», писатель, тренер для пресс-служб и PR-специалистов.

Подпишитесь на канал