Найти в Дзене

"Зимние дни" - экранизация стихотворения Мацуо Басё

Всем привет! Я как-то рассказывала про одного японского мультипликатора Кодзи Ямамура. Он экранизировал несколько произведений и принял участие в одном международном проекте по экранизации одного стихотворения из сборника японского поэта Мацуо Басё. Сборник вышел в 1684 г. Сегодня я хочу подробнее рассказать об этом проекте. Фильм, продолжительностью 39 минут, вышел в 2003 году, а в России премьера состоялась в 2007 г. На премьере с речью выступил Юрий Норштейн, который был одним из мультипликаторов. Кстати, эпизод Норштейна еще и открывал весь фильм. Кроме Норштейна в проекте принимал участие еще Александр Петров. После премьеры в Москве открылась выставка, посвященная участию Норштейна в проекте "Зимние дни", где были представлены рисунки, эскизы, наброски, раскадровки и многое другое, что иллюстрировало работу над эпизодом и участие в проекте. Фильм разделен на 36 частей. Каждая часть не менее 30 секунд. Главным режиссером и инициатором стал Кихатиро Кавамото. Он экранизировал два э

Всем привет!

Я как-то рассказывала про одного японского мультипликатора Кодзи Ямамура. Он экранизировал несколько произведений и принял участие в одном международном проекте по экранизации одного стихотворения из сборника японского поэта Мацуо Басё. Сборник вышел в 1684 г.

Сегодня я хочу подробнее рассказать об этом проекте.

Фильм, продолжительностью 39 минут, вышел в 2003 году, а в России премьера состоялась в 2007 г. На премьере с речью выступил Юрий Норштейн, который был одним из мультипликаторов. Кстати, эпизод Норштейна еще и открывал весь фильм. Кроме Норштейна в проекте принимал участие еще Александр Петров.

После премьеры в Москве открылась выставка, посвященная участию Норштейна в проекте "Зимние дни", где были представлены рисунки, эскизы, наброски, раскадровки и многое другое, что иллюстрировало работу над эпизодом и участие в проекте.

Фильм разделен на 36 частей. Каждая часть не менее 30 секунд. Главным режиссером и инициатором стал Кихатиро Кавамото. Он экранизировал два эпизода, над остальными трудились еще 34 мультипликатора (всего 35 человек).

У каждого мультипликатора было свое рэнку (это японская форма поэзии, когда последняя строчка одного стихотворения является первой строчкой следующего).

Каждый мультипликатор трудился над своей частью стихотворения в собственной технике (рисованные, игольчатый экран, кукольные) не имея доступа к работам других мультипликаторов. В конце получился очень разный материал, который может немного тяжело восприниматься.

Премьера фильма в Японии состоялась в 2003 году на ежегодном Японском фестивале медиаискусств. Фильм стал победителем. В этом же году в Японии вышел DVD с фильмом и документальным фильмом о процессе работы. В 2008 г. во Франции вышел такой же DVD.

В 2003 г. премьера состоялась и во Франции, где Кихатиро Кавамото был награжден медалью города Парижа.

О создателе игольчатого экрана я писала здесь

О Кодзи Ямамура писала здесь

Занимательный факт!

Сборник стихов Мацуо Басё крокодил Гена читает в экранизации "Чебурашка" 2011-14 гг. (Япония, Россия, Южная Корея, Беларусь).

Мультипликация | Читай со мной, читай без меня | Дзен