Найти в Дзене
Литератундра

Кем был Благоразумный разбойник (беззаконник)?

В современном русском языке разбойник — это тот, кто занимается разбоем. В более широком смысле слова — грабитель, убийца, бандит, преступник, злодей. Зачастую Благоразумный разбойник почитается как раскаявшийся преступник теми, кто отбывал или отбывает срок наказания в тюрьме, а также их верующими родственниками и друзьями. Существуют различные апокрифические тексты, из которых мы узнаём некоторые подробности о преступном прошлом Благоразумного разбойника именно как бандита. Мы же здесь попробуем кратко напомнить о том, что Благоразумный разбойник — это не совсем бандит, грабитель или убийца. Более подробно, например, см.: Христос Спаситель и еврейская революция / митрополит Антоний (Храповицкий). — Берлин: Стяг, 1922. Из Евангелия можно увидеть, что обоих разбойников, распятых вместе со Христом, приговорили к казни на кресте вероятнее всего вместе с Вараввой: «Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство» (Мк. 15
Оглавление

1. Слово "разбойник"

В современном русском языке разбойник — это тот, кто занимается разбоем. В более широком смысле слова — грабитель, убийца, бандит, преступник, злодей. Зачастую Благоразумный разбойник почитается как раскаявшийся преступник теми, кто отбывал или отбывает срок наказания в тюрьме, а также их верующими родственниками и друзьями.

Существуют различные апокрифические тексты, из которых мы узнаём некоторые подробности о преступном прошлом Благоразумного разбойника именно как бандита.

Мы же здесь попробуем кратко напомнить о том, что Благоразумный разбойник — это не совсем бандит, грабитель или убийца.

Более подробно, например, см.: Христос Спаситель и еврейская революция / митрополит Антоний (Храповицкий). — Берлин: Стяг, 1922.

2. Сомятежники и сковники Вараввы

Из Евангелия можно увидеть, что обоих разбойников, распятых вместе со Христом, приговорили к казни на кресте вероятнее всего вместе с Вараввой:

«Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство»

(Мк. 15:7, в пер. еп. Кассиана Безобразова).

В славянском переводе «повстанцы» (греч. «στασιαστῶν») названы «сковниками», и в некоторых греческих рукописях на этом месте не просто «повстанцы», «мятежники», а именно — «сомятежники» («συστασιαστῶν»), то есть те, кто совместно с Вараввой учинили «кову», «мятеж» («στάσις») с убийством. Слово «στάσις» имеет много значений, в том числе:

1) политическая группировка, партия,

2) восстание, мятеж, раздор,

3) толпа, народ.

Это же слово употреблено и в Евангелии от Луки в 19 стихе 23 главы:

«Варавва был брошен в тюрьму за какой-то происшедший в городе мятеж („στάσιν“) и убийство»

(в пер. еп. Кассиана Безобразова; в синодальном слово στάσιν переведено как «возмущение», в церковнослав. — «крамола»).

3. Слово "λῃστής"

В 27-м стихе 15-й же главы Евангелия от Марка сказано:

«И с Ним распинают двух разбойников (греч. „λῃστάς“), одного справа и другого слева от Него»

(в пер. еп. Кассиана Безобразова).

Значения слова «λῃστής»:

1) разбойник, грабитель;

2) морской разбойник, пират;

3) похититель, захватчик;

4) мятежник, бунтарь;

5) сикарий, член религиозной еврейской группы.

4 и 5 значения соотносятся по смыслу со значениями слова «στάσις», указанными выше.

4. За что приговаривали к распятию

Следует отметить, что к казни через распятие приговаривали политических преступников, мятежников и повстанцев, восстававших против римской власти. Пилат, желавший отпустить Иисуса Христа, так как не нашёл в Нём никакой вины, тем не менее приговорил Его к распятию. Почему? Да потому, что иудеи угрожали Пилату, хитро его шантажируя, по сути намекая, что Пилат и сам может оказаться на кресте:

«С этого времени Пилат искал отпустить Его. Но Иудеи закричали, говоря: если ты Этого отпустишь, ты не друг кесарю. Всякий, делающий себя царем, восстает против кесаря»

(Ин. 19:12, в пер. еп. Кассиана Безобразова).

Итак, Иисус был распят как политический преступник, повстанец, мятежник, бунтовщик, сикарий, зелот (в слав. и рус. переводах Евангелия чаще пишется «зилот»). В связи с этим важно обратить внимание на то, что разбойник (мятежник, повстанец) слева не просто хулил, он излагал, если так можно выразиться, революционно-политическую программу, созвучную той, которую произносили люди в толпе:

«И стоял народ и смотрел. Глумились же и начальники, говоря: других спас, пусть спасет Себя Самого, если Он Христос Божий, Избранник. <…>

И один из повешенных злодеев хулил Его: разве Ты не Христос? Спаси Себя Самого и нас»

(Лк. 23:35,39, в пер. еп. Кассиана Безобразова).

В Евангелии от Матфея ещё подробнее указано, кто и как обвинял Христа:

«А прохожие хулили Его, кивая головами своими

и говоря: Разрушающий храм и в три дня Воздвигающий! Спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, и сойди с креста.

Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками и старейшинами, говорили:

других спас, Себя Самого не может спасти! Он Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, и уверуем в Него»

(Мф. 27:39—42, в пер. еп. Кассиана Безобразова).

Толпы, наученные первосвященниками и книжниками, давно «подогреваемые» периодически вспихивающими восстаниями зелотов и точечными (как бы сейчас сказали) терактами сикариев, а также и оба разбойника (мятежника, повстанца), которые вместе с Вараввой были зелотами-сикариями, чаяли именно земного царя Израилева. Они ждали, что царь-мессия избавит Израиль от римского владычества и воссядет на иерусалимском престоле.

Не случайно в некоторых рукописях Евангелия от Матфея есть сопоставление Христа и Вараввы через одинаковое имя Иисус (которое переводится как «спаситель», «Бог спасает»):

«когда собрались люди, спросил их Пилат:

«Кого вы хотите, чтобы я отпустил вам, Иисуса Варавву или Иисуса, именуемого Христос?»»

(Мф. 27:17, в пер. С.С.Аверинцева).

5. Беззаконник Иисус Варавва с сомятежниками и беззаконник Иисус Христос

Иудейская толпа избирает себе «спасителя» в образе мятежника, повстанца, зелота, сикария Вараввы, отвергая Христа. При этом перед Пилатом первосвященники и фарисеи как раз выставляют Иисуса Христа повстанцем. Они и на совете после известия о воскрешении Лазаря об Иисусе говорят, что из-за чудес и знамений Он якобы наведёт римские войска на народ:

«Собрали тогда первосвященники и фарисеи совещание и говорили: что нам делать, потому что Этот Человек много творит знамений?

Если оставим Его так, все уверуют в Него, и придут Римляне и уничтожат у нас и храм и народ»

(Ин. 11:47—48, в пер. еп. Кассиана Безобразова).

Первосвященникам и фарисеям было уже понятно, что Иисус — не тот Мессия-повстанец, которого они чают, ведь совсем не то царство Он проповедует. Возможно, они ещё надеются в будущем на Варавву.

И в том-то и состоит чудо преображения разбойника (повстанца, террориста) справа! Ведь он за свои возможно многолетние убеждения и выношенные идеи оказался на кресте, но вдруг в униженном и уничижённом Иисусе увидел Бога, защитил Его от сомятежника слева и от иудейской толпы, раскаялся в своих преступлениях и, надо полагать, мессианских заблуждениях, принёс покаяние и попросил простого поминовения у Господа, получив несоизмеримо больше, чем смиренно просил:

«Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?

и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.

И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!

И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю»

(Лк. 23:40—43, синодальный пер.).

Как видим, Благоразумный разбойник явил истинную «перемену ума» — «метанойу» (с греч. на русский обычно переводится как «покаяние»). Прежде верующий в земного мессию-царя Израиля, который обязан изгнать римлян, он становится верующим в Истинного Бога Иисуса Христа, Который по слову пророка Исаии «берёт на себя грех мiра» и являет Собой Царство Небесное. В это Царство, в этот рай и переселяется Благоразумный разбойник.

6. Благоразумный беззаконник

Если же вернуться к современному значению и звучанию слова «разбойник», то важно помнить, что и древнерусское «разбойник», и греческое «λῃστής» — слова многозначные, обозначающие разные виды беззакония: разбой, грабёж, убийство, мятеж, бунт. Таким образом, на современный язык, по нашему мнению, правильнее было бы перевести его как «беззаконник», что в итоге даёт именование Благоразумный беззаконник Рах.

Важно также и то, что этот вариант согласуется с пророчеством Исаии, указанном в Евангелии от Луки и в славянской традиционной богослужебной редакции Евангелия от Марка:

«И с Ним распяша два разбойника (λῃστάς), единаго одесную и единаго ошуюю Его.

И сбыстся Писание, еже глаголет: и со беззаконными (ἀνόμων) вменися»

(Мк. 15:27—28).

Предпочтение в выборе слова «беззаконник» подкрепляется в данном случае ещё и тем, что в еврейской Библии, слово «беззаконный» в цитируемом месте Книги пророка Исаии обозначает именно «повстанец, бунтарь, отступник, преступник» (Ис. 53:12).

А вот в латинской Вульгате здесь слово «peccatum», которое переводится как «совершать проступок, погрешать, провиниться».

Благоразумный Беззаконник, борющийся безкорыстно за свободу других, уподобился Беззаконнику Иисусу Христу, Который пришёл снять иго ветхого закона с человечества и даровать Новый Закон. Святой Рах первым ощутил благое иго и лёгкое бремя Нового Закона в словах милостивого Судии: «Истинно говорю тебе: ныне же будешь со Мной в раю».

7. Книга "Благоразумный разбойник (беззаконник) Рах : дополнение к Минее, опыт составления службы"

Благоразумный разбойник (беззаконник) Рах: дополнение к Минее, опыт составления службы
Художник - Юлия Савинова
Художник - Юлия Савинова