Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как заказать еду в Китае, если в меню только иероглифы?

Представьте ситуацию: вы приходите в ресторан в Китае, садитесь за стол, открываете меню… А там — только иероглифы. Ни фотографий. Ни английского перевода. Ни знакомых слов. На первый взгляд может показаться, что заказать еду в такой ситуации почти невозможно. Но на самом деле всё не так страшно. Даже если вы только начинаете учить китайский, несколько простых фраз помогут вам чувствовать себя намного увереннее. В Китае рестораны — это не просто место, где едят. Это часть культуры общения. За столом часто собирается семья, друзья или коллеги, а блюда обычно заказывают сразу на всех. Поэтому на столе может появиться много тарелок: мясо, овощи, суп, лапша, рис, закуски. И вот здесь очень пригодятся простые китайские фразы. Представьте ситуацию: вы приходите в ресторан в Китае, садитесь за стол, открываете меню… А там — только иероглифы. Ни фотографий. Ни английского перевода. Ни знакомых слов. На первый взгляд может показаться, что заказать еду в такой ситуации почти невозможно. Но на с
Оглавление

Представьте ситуацию: вы приходите в ресторан в Китае, садитесь за стол, открываете меню…

А там — только иероглифы.

Ни фотографий. Ни английского перевода. Ни знакомых слов.

На первый взгляд может показаться, что заказать еду в такой ситуации почти невозможно. Но на самом деле всё не так страшно. Даже если вы только начинаете учить китайский, несколько простых фраз помогут вам чувствовать себя намного увереннее.

В Китае рестораны — это не просто место, где едят. Это часть культуры общения. За столом часто собирается семья, друзья или коллеги, а блюда обычно заказывают сразу на всех. Поэтому на столе может появиться много тарелок: мясо, овощи, суп, лапша, рис, закуски.

И вот здесь очень пригодятся простые китайские фразы.

Как заказать еду в Китае, если в меню только иероглифы?

Представьте ситуацию: вы приходите в ресторан в Китае, садитесь за стол, открываете меню…

А там — только иероглифы.

Ни фотографий. Ни английского перевода. Ни знакомых слов.

На первый взгляд может показаться, что заказать еду в такой ситуации почти невозможно. Но на самом деле всё не так страшно. Даже если вы только начинаете учить китайский, несколько простых фраз помогут вам чувствовать себя намного увереннее.

Почему в китайском ресторане важно знать хотя бы пару фраз

В Китае рестораны — это не просто место, где едят. Это часть культуры общения.

Часто блюда заказывают не каждому отдельно, а сразу на всех. На стол ставят несколько тарелок: мясо, овощи, лапшу, рис, суп, закуски. Каждый пробует понемногу, делится едой и общается.

Поэтому поход в ресторан в Китае — это не только про еду, но и про атмосферу.

А если вы знаете хотя бы несколько простых фраз, вам уже будет намного легче: попросить меню, выбрать блюдо, уточнить, острое ли оно, и попросить счёт.

菜单 / càidān — меню

По-китайски «меню» будет:

菜单
càidān
меню

Слово состоит из двух частей:

菜 / cài — блюдо, еда, овощи
单 / dān — список, лист

Получается, 菜单 можно буквально понять как «список блюд».

Если вы хотите попросить меню, можно сказать:

请给我菜单。
Qǐng gěi wǒ càidān.
Пожалуйста, дайте мне меню.

Разберём фразу:

请 / qǐng — пожалуйста
给我 / gěi wǒ — дайте мне
菜单 / càidān — меню

Это простая, вежливая и очень полезная фраза.

这个 / zhège — это

Если вы не можете прочитать название блюда, но видите картинку в меню или хотите показать на блюдо на соседнем столе, пригодится слово:

这个
zhège
это

Очень удобная фраза:

我要这个。
Wǒ yào zhège.
Я хочу это. / Я возьму это.

Разберём:

我 / wǒ — я
要 / yào — хотеть
这个 / zhège — это

Эта фраза пригодится не только в ресторане. Её можно использовать в кафе, магазине, на рынке или в сувенирной лавке.

好吃吗?/ hǎo chī ma? — это вкусно?

Если вы сомневаетесь, можно спросить официанта:

好吃吗?
Hǎo chī ma?
Это вкусно?

Разберём слово:

好 / hǎo — хороший
吃 / chī — есть, кушать
好吃 / hǎochī — вкусный
吗 / ma — вопросительная частица

Буквально 好吃 можно понять как «хорошо есть», то есть «вкусно».

Конечно, официант почти всегда скажет, что блюдо вкусное. Но по реакции, жестам и улыбке часто можно понять, насколько блюдо популярное.

不要辣 / bú yào là — не остро

Это одна из самых важных фраз для туриста.

Многие блюда в Китае могут быть довольно острыми, особенно если вы путешествуете по Сычуани, Хунани, Гуйчжоу или Чунцину.

Если вы не любите острую еду, лучше сказать заранее:

不要辣。
Bú yào là.
Не остро. / Не хочу острое.

Разберём:

不要 / bú yào — не надо, не хочу
辣 / là — острый

Можно сказать чуть полнее:

我不要辣。
Wǒ bú yào là.
Я не хочу острое.

А если вы готовы попробовать немного острого, можно сказать:

一点点辣。
Yì diǎn diǎn là.
Совсем немного остро.

一点点 / yì diǎn diǎn — чуть-чуть

买单 / mǎidān — счёт, пожалуйста

Когда вы закончили есть, можно попросить счёт:

买单。
Mǎidān.
Счёт, пожалуйста.

Это короткая и очень распространённая фраза в китайских ресторанах.

Можно сказать вежливее:

请买单。
Qǐng mǎidān.
Счёт, пожалуйста.

Интересно, что:

买 / mǎi — покупать
单 / dān — счёт, лист

То есть 买单 буквально связано с оплатой счёта.

Интересный факт: почему в Китае еду часто заказывают на всех

В России мы часто привыкли заказывать каждому своё блюдо: один человек берёт суп, другой — салат, третий — горячее.

В Китае часто всё устроено иначе.

Блюда ставят в центр стола, и все едят вместе. Один пробует овощи, другой — мясо, кто-то берёт рис, кто-то суп. Так можно попробовать больше разных вкусов.

Это важная часть китайской культуры: еда объединяет людей.

Поэтому китайский ресторан — это не только место, где можно поесть. Это место, где общаются, делятся и проводят время вместе.

Мини-словарик для ресторана

菜单 / càidān — меню
这个 / zhège — это
我要这个 / wǒ yào zhège — я возьму это
好吃吗?/ hǎo chī ma? — это вкусно?
不要辣 / bú yào là — не остро
一点点辣 / yì diǎn diǎn là — чуть-чуть остро
买单 / mǎidān — счёт, пожалуйста
水 / shuǐ — вода
米饭 / mǐfàn — рис
茶 / chá — чай

Китайский язык в путешествии проще, чем кажется

Китайский язык кажется сложным только на первый взгляд.

Но в поездке не обязательно сразу знать сотни иероглифов. Иногда достаточно выучить несколько простых фраз — и вы уже сможете попросить меню, заказать еду, объяснить, что не хотите острое, и оплатить счёт.

А главное — вы будете чувствовать себя увереннее.

Курс китайского языка для туристов

Если вы собираетесь в Китай или просто хотите заранее подготовиться к поездке, у нас есть специальный курс китайского языка для туристов.

В нём собраны полезные фразы, ситуации из путешествий, аудио, видеоуроки и интерактивные задания.

Курс поможет разобраться, как говорить в ресторане, отеле, транспорте, магазине и на прогулке по городу.

Курс для туристов MeiLin:
https://meilin.world/lp/tourists-full

Учите китайский через реальные ситуации — так язык становится не страшным, а понятным и живым.

菜单
càidān
меню

Слово состоит из двух частей:

菜 / cài — блюдо, овощи, еда
单 / dān — список, лист

Получается, 菜单 можно буквально понять как «список блюд».

Если вы хотите попросить меню, можно сказать:

请给我菜单。
Qǐng gěi wǒ càidān.
Пожалуйста, дайте мне меню.

请 / qǐng — пожалуйста
给我 / gěi wǒ — дайте мне
菜单 / càidān — меню

Даже такая короткая фраза уже помогает начать разговор в ресторане.

Фраза-спасатель: «Я возьму это»

Если вы не можете прочитать название блюда, но видите картинку в меню или хотите показать на соседний стол, пригодится слово:

这个
zhège
это

Очень удобная фраза:

我要这个。
Wǒ yào zhège.
Я хочу это. / Я возьму это.

我 / wǒ — я
要 / yào — хотеть
这个 / zhège — это

Это одна из самых полезных фраз для туриста. Её можно использовать не только в ресторане, но и в магазине, на рынке, в кафе или сувенирной лавке.

Как спросить: «Это вкусно?»

Если вы сомневаетесь, можно спросить официанта:

好吃吗?
Hǎo chī ma?
Это вкусно?

好 / hǎo — хороший
吃 / chī — есть, кушать
好吃 / hǎochī — вкусный
吗 / ma — вопросительная частица

Буквально 好吃 можно понять как «хорошо есть», то есть «вкусно».

Конечно, официант почти всегда скажет, что блюдо вкусное. Но по реакции, улыбке и жестам часто можно понять, насколько это популярное блюдо.

Важная фраза: «Не остро»

Многие блюда в Китае могут быть довольно острыми, особенно в провинциях Сычуань, Хунань, Гуйчжоу и Чунцин. Если вы не любите острую еду, лучше сказать об этом заранее.

不要辣。
Bú yào là.
Не остро. / Не хочу острое.

不要 / bú yào — не надо, не хочу
辣 / là — острый

Можно сказать чуть вежливее:

我不要辣。
Wǒ bú yào là.
Мне не острое, пожалуйста. / Я не хочу острое.

А если хотите совсем мягкий вариант, можно сказать:

一点点辣。
Yì diǎn diǎn là.
Совсем немного остро.

一点点 / yì diǎn diǎn — чуть-чуть

Как попросить счёт

Когда вы закончили есть, можно сказать:

买单。
Mǎidān.
Счёт, пожалуйста.

Это короткая и очень распространённая фраза в ресторанах.

Интересно, что 买 / mǎi означает «покупать», а 单 / dān — «счёт» или «лист». Получается что-то вроде «оплатить счёт».

Можно сказать и более вежливо:

请买单。
Qǐng mǎidān.
Счёт, пожалуйста.

Интересный факт о китайских ресторанах

В России мы часто привыкли заказывать каждому своё блюдо: один человек берёт суп, другой — салат, третий — горячее.

В Китае часто всё устроено иначе. Заказывают несколько блюд на всех, ставят их в центр стола, и каждый берёт понемногу. Так еда становится частью общения.

Поэтому китайский стол — это не только про вкус, но и про атмосферу: делиться, пробовать разное, обсуждать блюда и проводить время вместе.

Мини-словарик для ресторана

菜单 / càidān — меню
这个 / zhège — это
我要这个 / wǒ yào zhège — я возьму это
好吃吗?/ hǎo chī ma? — это вкусно?
不要辣 / bú yào là — не остро
一点点辣 / yì diǎn diǎn là — чуть-чуть остро
买单 / mǎidān — счёт, пожалуйста
水 / shuǐ — вода
米饭 / mǐfàn — рис
茶 / chá — чай

Китайский язык кажется сложным только на первый взгляд. Но в путешествии совсем не обязательно сразу знать сотни иероглифов. Иногда достаточно выучить несколько простых фраз — и вы уже можете заказать еду, попросить меню, объяснить, что не хотите острое, и оплатить счёт.

А главное — вы чувствуете себя увереннее.

Если вы собираетесь в Китай или просто хотите заранее подготовиться к поездке, у нас есть специальный курс китайского языка для туристов. В нём собраны полезные фразы, ситуации из путешествий, аудио, видеоуроки и интерактивные задания.

Курс для туристов MeiLin:
https://meilin.world/lp/tourists-full

Учите китайский через реальные ситуации — ресторан, отель, транспорт, покупки и прогулки по городу. Так язык становится не страшным, а понятным и живым.