и почему я его не использую** Скажу сразу и без экивоков.
Я не использую переклад.
Ни в каком виде. Ни при каких условиях. Не потому что «нельзя».
А потому что я понимаю, что именно происходит, когда его делают. Если убрать красивые слова, ритуальные позы и магический флер,
переклад — это простая операция: взять деструктивное воздействие
и перенести его с одного носителя на другой. Не уничтожить.
Не очистить.
Не трансформировать. Просто переложить. Сегодня — не у меня.
Завтра — посмотрим, у кого. Потому что после переклада человеку действительно становится легче.
Напряжение уходит.
Симптомы снижаются.
Создаётся ощущение: «Ну всё, вопрос закрыт». Но облегчение — не равно решение. Это как выключить сирену,
когда пожар всё ещё горит. Переклад никогда не уходит в никуда.
Он всегда куда-то направляется. И вот здесь начинается то, о чём обычно предпочитают молчать. Переклад не исчезает.
Он просто меняет адрес. Когда делается переклад,
всегда наносится вред тому, на кого он направлен. Без иск