Найти в Дзене
Love English with Nestor Messin

Хватить уже переводить фразу "If only" как "если только". Для американцев она имеет совсем другое значение.

Привет! Многие из вас, уважаемые подписчики и читатели, слышали такое выражение на инглиш как if only. Вот только не все знают, что переводится это выражение несколько иначе, чем "если только". На своём канале я сто тысяч пятьсот сорок раз говорил, что инглиш - это НЕ про буквальный перевод. Это, а ещё то, что знание слов и устойчивых выражений - вот "двигатель" твоих уровней знания английского языка. Так вот, if only америкосы используют тогда, когда они хотят сказать о сильном желании, чтобы ситуация складывалась иначе. То есть, речь идёт о нереальных ситуациях. Эта конструкция придает эмоциональную окраску твоей речи. Это фразой ты выражаешь некие сильные эмоции и чувства о чём-то несбыточном. В русском языке мы использует такой вариант перевода: "Вот бы". Например, сидит американский мальчик дома под пледом, смотрит кинчик с Меган Фокс в главной роли и говорит своей сестрёнке: Кстати, в детстве я тоже много с кем хотел также встретиться при просмотре фильмов (Эвенджеллин Лилли там
Оглавление

Привет!

Многие из вас, уважаемые подписчики и читатели, слышали такое выражение на инглиш как if only. Вот только не все знают, что переводится это выражение несколько иначе, чем "если только". На своём канале я сто тысяч пятьсот сорок раз говорил, что инглиш - это НЕ про буквальный перевод. Это, а ещё то, что знание слов и устойчивых выражений - вот "двигатель" твоих уровней знания английского языка.

Так вот, if only америкосы используют тогда, когда они хотят сказать о сильном желании, чтобы ситуация складывалась иначе. То есть, речь идёт о нереальных ситуациях. Эта конструкция придает эмоциональную окраску твоей речи. Этой фразой ты выражаешь некие сильные эмоции и чувства о чём-то несбыточном. В русском языке мы использует такой вариант перевода: "Вот бы".

Например, сидит американский мальчик дома под пледом, смотрит кинчик с Меган Фокс в главной роли и говорит своей сестрёнке:

  • Пример. If only I would see her (Вот бы мне встретиться с ней).

Кстати, в детстве я тоже много с кем хотел также встретиться при просмотре фильмов (Эвенджеллин Лилли там, Кейт Бекинсейл, Наташка Орейро). Поэтому, только if only.

Это конечно не Меган Фокс, но тоже "будь здоров", ничего такая. Источник: https://i.pinimg.com/1200x/da/08/bb/da08bb4712d06810a07a2b73b0646518.jpg
Это конечно не Меган Фокс, но тоже "будь здоров", ничего такая. Источник: https://i.pinimg.com/1200x/da/08/bb/da08bb4712d06810a07a2b73b0646518.jpg

Или же Трамп, например, сидит в своём кресле в Белом доме, узнает, что Иран "расквасил" все американские базы на Ближнем Востоке. Тогда он сам себе может сказать:

  • Пример. If only there was a solution now (Вот бы найти сейчас решение).

Также, это полезное выражение используется в значении "хотя бы". То есть, по сути легко заменяет фразу at least.

  • Пример. She desired to see him, if only for an hour or two (Они очень сильно хотела его увидеть, хотя бы на час, на два).

Вот такие дела. Согласись, классная фраза, чтобы почаще ей пользоваться?

Кстати, в следующем выпуске я подробно расскажу ещё про отличие между выражениями if only и I wish. Не пропусти.

Поблагодарить автора за труд можно по ссылке ниже:

Love English with Nestor Messin | Дзен

или нажав на оранжевую руку-помощи внизу справа.