Найти в Дзене

«Забираю заказ из ДикихЯгод» или как на самом деле работает запрет иностранных слов в бизнесе

С 1 марта 2026 года закон о запрете иностранных слов начал действовать. Многие уже в панике: "всё переводить, всё менять!" Но на деле всё проще. Закон больше касается b2c сегмента. Если вы работаете в b2b, то пока можно не трогать сайты, переписку и внутренние документы. Контролировать будут в основном офлайн: магазины, кафе, спортзалы, офисы с клиентами. Онлайн пока серое поле, но сайты и приложения тоже считаются общедоступными, поэтому перевод там стоит делать, если ваши клиенты физлица Давайте разберемся, что делать уже сейчас: 1 Аудит офлайн и онлайн: - Пройдитесь по всем точкам: проверяйте вывески, указатели, меню, прайс-листы, названия программ. Надписи типа Sale, Open, Welcome, названия позиций меню, услуг, программ дублируем/заменяем на русский. - Онлайн: Если сайт обслуживает конечных потребителей (B2C), то информация для клиентов должна быть на русском языке. (кнопки интерфейсов, названия разделов, описания товаров и т.п.), предположительно закон затронет и социальные

«Забираю заказ из ДикихЯгод» или как на самом деле работает запрет иностранных слов в бизнесе

С 1 марта 2026 года закон о запрете иностранных слов начал действовать. Многие уже в панике: "всё переводить, всё менять!" Но на деле всё проще.

Закон больше касается b2c сегмента. Если вы работаете в b2b, то пока можно не трогать сайты, переписку и внутренние документы.

Контролировать будут в основном офлайн: магазины, кафе, спортзалы, офисы с клиентами. Онлайн пока серое поле, но сайты и приложения тоже считаются общедоступными, поэтому перевод там стоит делать, если ваши клиенты физлица

Давайте разберемся, что делать уже сейчас:

1 Аудит офлайн и онлайн:

- Пройдитесь по всем точкам: проверяйте вывески, указатели, меню, прайс-листы, названия программ. Надписи типа Sale, Open, Welcome, названия позиций меню, услуг, программ дублируем/заменяем на русский.

- Онлайн: Если сайт обслуживает конечных потребителей (B2C), то информация для клиентов должна быть на русском языке. (кнопки интерфейсов, названия разделов, описания товаров и т.п.), предположительно закон затронет и социальные сети, потому что это тоже публичная коммуникация бизнеса с клиентами. Под риском могут оказаться: описание профиля, закрепленные посты с описание услуг, любая навигация, названия услуг и т.д.

Внутренние таблички, материалы для сотрудников трогать не обязательно. Если переводите, то текст на русском и английском должны выглядеть идентично: шрифт, размер и смысл. (также русская версия должна стоять на первом месте)

2 Проверка рекламы:

- Старые правила ФЗ «О рекламе» остаются: все иностранные слова в объявлениях, баннерах, постах с переводом рядом.

- При несоблюдении закона о рекламе будут штрафы: ИП 4-20 тыс руб., ООО 100-500 тыс руб.

В каком случае можно оставить иностранные слова:

- Товарный знак - зарегистрировали через Роспатент, можно использовать оригинал.

- Фирменное название - вносится в устав и ЕГРЮЛ, можно на иностранном языке, главное, чтобы это был перевод русского названия.

- Слова, которые официально вошли в обиход (стартап, лайфхак и тп.) (Проверить можно здесь: https://spbu.ru/sveden/normativnye-slovari)

Прежде всего не паникуйте, а проведите аудит, начав с того, что реально видит клиент преимущественно в офлайне, далее онлайн. Если это не нарушение ФЗ «О рекламе», то сначала вы получаете предупреждение и только при повторной жалобе штраф. Лучше действовать по шагам и спокойно минимизировать риски.

А вы уже проверяли свои вывески и сайт? Пишите в комментариях!