Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Вышел закон, который заставит маркетинг говорить по-русски

Русский язык перестаёт быть фоном. Для бизнеса это уже не вопрос вкуса, а вопрос переделок. С 1 марта 2026 года вокруг закона 168‑ФЗ начнётся привычная для рынка история: сначала многие махнут рукой, потом юристы и маркетологи откроют тексты поправок, а после этого начнётся тихая, дорогая и нервная работа по переделке всего, что годами делалось «как удобнее». На поверхности тема выглядит просто: меньше англицизмов, больше русского языка в публичной среде. Но по факту это не про одну табличку на двери и не про спор, как писать sale или «распродажа». Это про то, что бизнесу придётся заново посмотреть на вывески, указатели, навигацию, карточки в точках продаж, элементы оформления, часть рекламных материалов, внутренние шаблоны и кучу мелочей, которые раньше вообще никто не считал проблемой. Особенно чувствительно это ударит не по корпорациям. А по мелкому бизнесу. У крупной сети есть юристы, бренд‑менеджеры, подрядчики, бюджеты на замену макетов и согласование новых формулировок. У небол
Русский язык перестаёт быть фоном. Для бизнеса это уже не вопрос вкуса, а вопрос переделок.

С 1 марта 2026 года вокруг закона 168‑ФЗ начнётся привычная для рынка история: сначала многие махнут рукой, потом юристы и маркетологи откроют тексты поправок, а после этого начнётся тихая, дорогая и нервная работа по переделке всего, что годами делалось «как удобнее».

На поверхности тема выглядит просто: меньше англицизмов, больше русского языка в публичной среде. Но по факту это не про одну табличку на двери и не про спор, как писать sale или «распродажа».

В России фактически запрещают английские слова в рекламе
В России фактически запрещают английские слова в рекламе

Это про то, что бизнесу придётся заново посмотреть на вывески, указатели, навигацию, карточки в точках продаж, элементы оформления, часть рекламных материалов, внутренние шаблоны и кучу мелочей, которые раньше вообще никто не считал проблемой.

Особенно чувствительно это ударит не по корпорациям.

А по мелкому бизнесу.

У крупной сети есть юристы, бренд‑менеджеры, подрядчики, бюджеты на замену макетов и согласование новых формулировок. У небольшого магазина, студии, кофейни, салона, частной клиники, пункта выдачи, локального сервиса или онлайн‑проекта всё иначе.

Там одно и то же лицо часто и владелец, и маркетолог, и человек, который ночью правит сайт, а утром решает вопрос с поставкой. И вот именно на такого предпринимателя ложится вся реальная нагрузка.

Нужно проверить вывеску. Нужно проверить навигацию внутри помещения. Нужно смотреть, как оформлены таблички, названия пакетов, кнопки, блоки на сайте, презентации, рассылки, коммерческие предложения.

Где-то хватит заменить пару слов. А где-то выяснится, что половина коммуникации построена на иностранной лексике, потому что так «красивее», «моднее» или «рынок привык».

И вот здесь начинается самое неприятное.

Каждая такая правка сама по себе вроде бы мелочь. Но когда этих мелочей десятки, они превращаются в расходы. Дизайнер. Верстальщик. Печать новых табличек. Переделка макетов. Согласование доминирующих названий. Обновление инструкций для сотрудников. Корректировка рекламы. Правки в CRM‑шаблонах, письмах, автоворонках, скриптах, презентациях и PDF‑материалах.

Маркетологам объявили войну: новый закон против англицизмов
Маркетологам объявили войну: новый закон против англицизмов
Для небольшого бизнеса это не теория. Это часы работы и живые деньги.

Для обычных людей это тоже не абстрактная история из новостей. Люди будут видеть, как вокруг меняется язык среды. Где-то станет понятнее: меньше чужих слов, меньше псевдомодного тумана, проще ориентироваться.

А где-то будет обратный эффект: привычные названия исчезнут, интерфейсы и витрины начнут резко переписывать, появится путаница. Плюс часть расходов бизнеса, как это обычно бывает, в итоге тихо перекочует в цены.

Госструктурам и муниципальным организациям тоже легко не будет. Если линия взята на усиление роли русского языка в публичной информации, значит придётся чистить таблички, шаблоны, навигацию, сайты, закупочные описания, интерфейсы сервисов, методички и часть ведомственной коммуникации.

На бумаге всё выглядит как «привести в соответствие». В реальности это большой пласт рутинной работы, тендеров, согласований и бесконечных правок формулировок.

И самое интересное здесь даже не в языке.

А в том, что закон бьёт по старой привычке рынка жить на автопилоте.

Много лет бизнес писал так, как считал модным. Теперь придётся писать так, чтобы это было ещё и юридически безопасно, понятно человеку и не требовало потом срочной переделки.

Для кого-то это станет раздражающей обязаловкой. А для кого-то — поводом наконец навести порядок в коммуникации и избавиться от маркетинговой мишуры.

Для малого бизнеса ближайшие месяцы будут проверкой на собранность. Кто быстро разберётся, где реально есть риск, а где его нет, тот спокойно адаптируется. Кто снова отложит до последнего, тот, как обычно, получит аврал, суету и переделки в самый неудобный момент.

В «Атмосфере» мы как раз много говорим о таких вещах без истерики и без красивой пыли: рынок меняется, правила меняются, и выигрывает не тот, кто громче всех возмущается, а тот, кто раньше остальных перестраивается.

Сегодня выживает не самый сильный бизнес, а самый быстрый. Остальных ждёт банкротство. 🚨
Сегодня выживает не самый сильный бизнес, а самый быстрый. Остальных ждёт банкротство. 🚨

А дальше будет ещё интереснее.

Потому что история с русским языком — это только один слой. Следом встаёт куда более неприятный вопрос: что теперь считается просто вывеской, а что уже рекламой, где проходит граница между названием, оффером и публичной коммуникацией, и в каком месте бизнес сам себе роет яму неосторожной формулировкой.

Вот об этом и стоит поговорить отдельно.