Найти в Дзене
Вопрос? = Ответ!

Буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится?

Знаете, бывает так: услышишь какую-нибудь присказку из детства или вычитаешь в старой книжке странную абракадабру, и всё — мозг зацепился. Начинаешь крутить её и так, и эдак, пытаясь отыскать хоть каплю здравого смысла. Недавно мне попалась совершенно шедевриальная фраза, которая звучит как заклинание нетрезвого домового: «Буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка». Естественно, первый вопрос, который всплывает в голове: буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится? Давайте честно, звучит это как полный абсурд. Но если присмотреться, перед нами не просто набор слов, а исковерканная до неузнаваемости старинная азбука. Помните же — Аз, Буки, Веди, Глаголь? Наши предки учили буквы не просто как звуки, а как целые понятия. «Аз» — это «я», «Буки» — «буквы» или «события», «Веди» — «ведать» или «знать», а «Глаголь» — ну, тут всё ясно, это «говорить». Так откуда же взялись все эти насекомые и кухонная утварь? Скорее всего, это плод народного словотворчества, когда шк

Знаете, бывает так: услышишь какую-нибудь присказку из детства или вычитаешь в старой книжке странную абракадабру, и всё — мозг зацепился. Начинаешь крутить её и так, и эдак, пытаясь отыскать хоть каплю здравого смысла. Недавно мне попалась совершенно шедевриальная фраза, которая звучит как заклинание нетрезвого домового: «Буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка». Естественно, первый вопрос, который всплывает в голове: буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится?

Давайте честно, звучит это как полный абсурд. Но если присмотреться, перед нами не просто набор слов, а исковерканная до неузнаваемости старинная азбука. Помните же — Аз, Буки, Веди, Глаголь? Наши предки учили буквы не просто как звуки, а как целые понятия. «Аз» — это «я», «Буки» — «буквы» или «события», «Веди» — «ведать» или «знать», а «Глаголь» — ну, тут всё ясно, это «говорить».

Так откуда же взялись все эти насекомые и кухонная утварь? Скорее всего, это плод народного словотворчества, когда школяры прошлых веков пытались по-своему запомнить скучные уроки грамоты. Это такая ироничная трансформация: серьезное превращается в смешное. Если пытаться ответить на вопрос, буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится?, то правильным ответом будет — никак. Это фольклорный перевертыш, «бессмыслица», помогавшая детям не сойти с ума от зубрежки. Буки стали букашками, а суровое «глаголь» трансформировалось в бытовую «кочережку» просто из-за созвучия.

Скрытый смысл или просто шутка: буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится?

Ой, да ладно вам искать глубинные смыслы там, где их, возможно, и в помине нет. Хотя, если честно, в лингвистике есть такое понятие, как народная этимология. Это когда непонятное слово заменяется на максимально похожее по звучанию, но при этом абсолютно глупое. Сидит такой ученик, чешет затылок перышком, и вместо пафосного старославянского языка выдает нечто про таракашек.

Кстати говоря, подобные фразы — отличный пример того, как живет и дышит язык. Он не стоит на месте, он кривляется, паясничает и иногда выдает такие перлы, что хоть стой, хоть падай. Глядя на всё это языковое безобразие, понимаешь, что юмор был присущ людям всегда, даже когда они учили тяжелую кириллицу.

В общем, подводя черту под нашими изысканиями, можно сказать одно. Если вас вдруг спросят в компании: «Слушай, а буки букашки, веди таракашки, глаголь кочережка - как переводится?», смело отвечайте, что это гимн всех ленивых учеников и символ того, что любой гранит науки можно разгрызть, если хорошенько посмеяться над ним. И никакой магии, просто капелька фантазии и немного забавных ассоциаций, которые кочуют из века в век. Забавно, правда?