Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вопрос? = Ответ!

Брак русского и китаянки, есть ли будущее у такого брака, крепки ли они?

Знаете, когда встречаются два настолько разных мира, как Россия и Китай, искры летят во все стороны. Это не просто свидание двух людей, это столкновение борща и димсамов, балета и каллиграфии, северного «авось» и восточного прагматизма. Глядя на такие пары на улицах Благовещенска или Москвы, невольно задаешься вопросом: брак русского и китаянки, есть ли будущее у такого брака, крепки ли они? Ведь, казалось бы, где мы, а где Поднебесная? Начнем с того, что китаянки сегодня — это уже не те кроткие тени из старых фильмов. Современная жительница Пекина или Шанхая — это амбициозный «крепкий орешек», который знает цену юаню и стабильности. И вот тут наш Иван, со своей широкой душой и готовностью горы свернуть ради любви, оказывается очень даже кстати. Русские мужчины подкупают своей прямолинейностью и умением заботиться, что на фоне жесткой конкуренции среди китайских кавалеров выглядит как глоток свежего воздуха. Но, черт возьми, без подводных камней не обходится. Разница менталитетов — шту

Знаете, когда встречаются два настолько разных мира, как Россия и Китай, искры летят во все стороны. Это не просто свидание двух людей, это столкновение борща и димсамов, балета и каллиграфии, северного «авось» и восточного прагматизма. Глядя на такие пары на улицах Благовещенска или Москвы, невольно задаешься вопросом: брак русского и китаянки, есть ли будущее у такого брака, крепки ли они? Ведь, казалось бы, где мы, а где Поднебесная?

Начнем с того, что китаянки сегодня — это уже не те кроткие тени из старых фильмов. Современная жительница Пекина или Шанхая — это амбициозный «крепкий орешек», который знает цену юаню и стабильности. И вот тут наш Иван, со своей широкой душой и готовностью горы свернуть ради любви, оказывается очень даже кстати. Русские мужчины подкупают своей прямолинейностью и умением заботиться, что на фоне жесткой конкуренции среди китайских кавалеров выглядит как глоток свежего воздуха.

Но, черт возьми, без подводных камней не обходится. Разница менталитетов — штука тонкая. Для русского человека дом — это крепость и место отдыха, а для китаянки семья — это огромный клан, где мнение мамы и папы порой весит больше, чем слово мужа. И вот тут начинаются «танцы с бубнами». Пытаясь найти общий язык, супруги проходят через такие тернии, что закаляются похлеще стали. Если пара пережила первый год притирки и научилась мириться с тем, что на завтрак может быть рис вместо сырников, то такая ячейка общества становится практически неубиваемой.

Говоря откровенно, брак русского и китаянки, есть ли будущее у такого брака, крепки ли они? Статистика — вещь упрямая, и она шепчет, что такие союзы распадаются реже, чем чисто российские. Почему? Да потому что люди изначально готовы к трудностям. Они не ждут, что всё будет «как по маслу». Они учатся слышать, даже когда один говорит на великом и могучем, а вторая — на языке путунхуа.

Конечно, быт съедает многих. Но в интернациональном браке каждый день — это квест. Скучать точно не придется. Подводя черту, хочется сказать: у любви нет паспорта. Если есть уважение и желание идти навстречу, то на вопрос «брак русского и китаянки, есть ли будущее у такого брака, крепки ли они?» можно смело отвечать — да, еще какое! Главное — не забывать, что сердце понимает любой диалект без переводчика. И пускай соседи шепчутся, ведь счастье любит тишину и, как выяснилось, немного соевого соуса.