Найти в Дзене

Билингвальные книги

📖 В самом начале создания канала о нашей иммиграции мы рассказывали, как обучали ребёнка английскому, пока жили в России: https://t.me/notes4immigrants/22 Сейчас ребёнок уже во втором классе американской школы. Он имеет несколько наград по чтению и «спеллингу» (устному разбору слов на буквы) и удивляет педагогов тем, что он — иммигрант. Но у нас возникла неожиданная проблема: сохранить русский язык. Кто-то спросит: зачем? Мы считаем сохранение русского языка важным по ряду причин: 🪆 Знание языков крайне полезно для развития когнитивных функций. 🪆 Мы поддерживаем общение с его бабушкой и дедушкой (по маминой линии), оставшимися в РФ. Они не знают английского, и нам хотелось бы, чтобы это не было преградой в их общении. 🪆 Знание ещё одного языка — это всегда потенциальный карьерный плюс в будущем. Раньше мы очень рассчитывали, что поддерживать русский нам помогут прописи. Но опыт показал: как бы красиво ребёнок ни выводил заготовленные слова, без живой практики язык всё равно

Билингвальные книги 📖

В самом начале создания канала о нашей иммиграции мы рассказывали, как обучали ребёнка английскому, пока жили в России:

https://t.me/notes4immigrants/22

Сейчас ребёнок уже во втором классе американской школы. Он имеет несколько наград по чтению и «спеллингу» (устному разбору слов на буквы) и удивляет педагогов тем, что он — иммигрант.

Но у нас возникла неожиданная проблема: сохранить русский язык.

Кто-то спросит: зачем?

Мы считаем сохранение русского языка важным по ряду причин:

🪆 Знание языков крайне полезно для развития когнитивных функций.

🪆 Мы поддерживаем общение с его бабушкой и дедушкой (по маминой линии), оставшимися в РФ. Они не знают английского, и нам хотелось бы, чтобы это не было преградой в их общении.

🪆 Знание ещё одного языка — это всегда потенциальный карьерный плюс в будущем.

Раньше мы очень рассчитывали, что поддерживать русский нам помогут прописи. Но опыт показал: как бы красиво ребёнок ни выводил заготовленные слова, без живой практики язык всё равно теряется.

Мы подключили к процессу чтение. Попробовали начать со сказок и стишков, но это оказалось неожиданно трудно.

На данный момент я нашёл компромисс: билингвальные книги. Структура книги довольно понятна: на одном развороте страница с историей на английском, а рядом — та же история на русском.

Книги мы находим в сети, преимущественно на Amazon.

Надо отметить, что это помогает: ребёнок перестал путаться в некоторых окончаниях и заметно расширил словарный запас.

Если вы хотите поделиться тем, как поддерживаете язык ребёнка в иммиграции, пишите в комментариях в наших социальных сетях!

«Заметки иммигранта»

🟣Instagram

https://www.instagram.com/p/DVgpYavkSAX/?igsh=MTN2bjZsZGRpY2E0cg==

🔵Telegram

https://dzen.ru/id/61c4173ea4ff2f2c7e97e177

🟢WhatsApp

https://whatsapp.com/channel/0029Vb4G5eXEFeXdkVQxHe1I

#адаптация #дети