А вы знаете, что английское right — возможно, самое опасное слово обратной связи во всём языке? Потому что формально оно означает «правильно», «верно», «понятно». А фактически — вообще всё что угодно. Иногда согласие. Иногда раздражение. Иногда момент, когда человек уже мысленно вышел из разговора, но тело ещё вежливо присутствует. И различить это можно только по интонации, паузе и уровню космического холода в голосе. В учебниках всё просто: Right = «верно». В реальности right — это сигнал обработки информации, а не оценки истины. Человек говорит right не потому, что вы правы. Он говорит: — Я услышал.
— Я зарегистрировал.
— Продолжай… если считаешь нужным. А вот что именно он при этом думает — начинается самое интересное. Right, got it. Тёплый тон, быстрый темп. Перевод:
— Понял, всё ясно, двигаемся дальше. Безопасная зона. Разговор жив. Right… Пауза. Лёгкое замедление. Возможно, взгляд в сторону. Перевод:
— Я понял, что ты сказал.
— И именно поэтому у меня появились вопросы к реал