Найти в Дзене
Бенефит КПК

2️⃣Если работаете, к примеру, в Республике Татарстан, где есть второй государственный язык – татарский, можете использовать и его

Но информация на национальном языке должна совпадать по смыслу и оформлению наравне с русским текстом. 3️⃣ У маркетплейса Ozon есть товарный знак, без регистрации которого надо было перевести вывеску как "Озон". Но поскольку владелец маркетплейса зарегистрировал товарный знак, он и те предприниматели, которые открыли пункты выдачи (по договору коммерческой концессии, к примеру), могут использовать название на иностранном языке. Но все таблички, прайс-листы, объявления необходимо делать на русском языке и при желании продублировать на иностранном. 4️⃣Перед употреблением слова иностранного происхождения, которое написано кириллицей, проверяйте в словарях. Например, мы проверили словарь иностранных слов и нашли следующие: прайс-лист, маркетплейс, брендинг, лаундж, бомбер, кемпинг, кейтеринг, репост, блогер, лайк. Так как эти слова есть в словарях, применяем их без перевода, как есть. А если слова нет в словарях, подбирайте русскоязычный перевод или синоним, а в скобках можете добавит

2️⃣Если работаете, к примеру, в Республике Татарстан, где есть второй государственный язык – татарский, можете использовать и его. Но информация на национальном языке должна совпадать по смыслу и оформлению наравне с русским текстом.

3️⃣ У маркетплейса Ozon есть товарный знак, без регистрации которого надо было перевести вывеску как "Озон". Но поскольку владелец маркетплейса зарегистрировал товарный знак, он и те предприниматели, которые открыли пункты выдачи (по договору коммерческой концессии, к примеру), могут использовать название на иностранном языке. Но все таблички, прайс-листы, объявления необходимо делать на русском языке и при желании продублировать на иностранном.

4️⃣Перед употреблением слова иностранного происхождения, которое написано кириллицей, проверяйте в словарях. Например, мы проверили словарь иностранных слов и нашли следующие: прайс-лист, маркетплейс, брендинг, лаундж, бомбер, кемпинг, кейтеринг, репост, блогер, лайк. Так как эти слова есть в словарях, применяем их без перевода, как есть.

А если слова нет в словарях, подбирайте русскоязычный перевод или синоним, а в скобках можете добавить иностранное название. Написание иностранного слова на кириллице автоматически не делает его русским.

Например, нужно писать "Дом кофе" вместо "Коффи Хауз", "магазин" вместо "шоп", а "распродажа" вместо "сейл"

❗Какого-то отдельного состава за иностранные вывески нет.

Теоретически за нарушение нового закона могут привлечь к ответственности по ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ за нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы.

Статья предусматривает в качестве санкции предупреждение или наложение штрафа:

- на ИП или руководителя в размере от 500 руб. до 1 тыс. руб.;

- на организации – от 5 тыс. до 10 тыс. руб.

Помимо штрафа контролирующие органы вправе выдать предписание о демонтаже вывески или иной конструкции на иностранном языке.