Но информация на национальном языке должна совпадать по смыслу и оформлению наравне с русским текстом. 3️⃣ У маркетплейса Ozon есть товарный знак, без регистрации которого надо было перевести вывеску как "Озон". Но поскольку владелец маркетплейса зарегистрировал товарный знак, он и те предприниматели, которые открыли пункты выдачи (по договору коммерческой концессии, к примеру), могут использовать название на иностранном языке. Но все таблички, прайс-листы, объявления необходимо делать на русском языке и при желании продублировать на иностранном. 4️⃣Перед употреблением слова иностранного происхождения, которое написано кириллицей, проверяйте в словарях. Например, мы проверили словарь иностранных слов и нашли следующие: прайс-лист, маркетплейс, брендинг, лаундж, бомбер, кемпинг, кейтеринг, репост, блогер, лайк. Так как эти слова есть в словарях, применяем их без перевода, как есть. А если слова нет в словарях, подбирайте русскоязычный перевод или синоним, а в скобках можете добавит
2️⃣Если работаете, к примеру, в Республике Татарстан, где есть второй государственный язык – татарский, можете использовать и его
5 марта5 мар
1 мин