Найти в Дзене
Умен и богат

Распродажа вместо sale. В России с 1 марта все вывески бизнес должен перевести на русский язык. Разбираем, кого это коснется

Демонтаж вывески закрытого магазина H&M на ул. Тверская, Москва В саму «информацию для публичного ознакомления потребителей» входят: Если слово отсутствует в одном из четырех официальных словарей (орфографическом, орфоэпическом, толковом словаре государственного языка и словаре иностранных слов), его нельзя использовать без русского аналога. Например, «sale» придется заменить на «распродажу», а «coffee shop» на «кофейню». При этом транслитерация не считается переводом: «сейл» вместо «sale» проблему не решает, если слово не закреплено в словаре. Иностранный текст допустим только при соблюдении нескольких условий: русский вариант стоит первым, содержание идентично, а шрифт, размер и цвет равнозначны. В то же время допускается использование без перевода в нескольких случаях, например: Отдельная норма действует для застройщиков: названия жилых комплексов, введенных после 1 марта 2026 года, в рекламе должны указываться только кириллицей без дублирования латиницей. Закон не имеет обратной си
Оглавление

Демонтаж вывески закрытого магазина H&M на ул. Тверская, Москва

Что в итоге надо переводить?

В саму «информацию для публичного ознакомления потребителей» входят:

  • вывески;
  • таблички open/close, push/pull, toilet;
  • меню, прайсы, ценники;
  • информация о режиме работы и продавце;
  • данные на упаковке;
  • сайты, мобильные приложения, карточки товаров;
  • публичные страницы брендов, если через них продвигаются товары и услуги.

Если слово отсутствует в одном из четырех официальных словарей (орфографическом, орфоэпическом, толковом словаре государственного языка и словаре иностранных слов), его нельзя использовать без русского аналога. Например, «sale» придется заменить на «распродажу», а «coffee shop» на «кофейню». При этом транслитерация не считается переводом: «сейл» вместо «sale» проблему не решает, если слово не закреплено в словаре.

-2

Что можно оставить на иностранном языке?

Иностранный текст допустим только при соблюдении нескольких условий: русский вариант стоит первым, содержание идентично, а шрифт, размер и цвет равнозначны. В то же время допускается использование без перевода в нескольких случаях, например:

  • зарегистрированных товарных знаков;
  • фирменных наименований, внесенных в ЕГРЮЛ;
  • слов, закрепленных в официальных словарях (например, «фитнес», «онлайн», «бренд»);
  • непереводимых технических обозначений (Wi-Fi, USB, QR).

Отдельная норма действует для застройщиков: названия жилых комплексов, введенных после 1 марта 2026 года, в рекламе должны указываться только кириллицей без дублирования латиницей.

Что делать с тем, что уже опубликовано?

Закон не имеет обратной силы. Штрафовать за публикации до 1 марта 2026 года нельзя. Однако если информация продолжает размещаться после этой даты, ее могут признать длящимся нарушением.

Какое грозит наказание за неисполнение закона?

Следить за исполнением новых правил будут Роспотребнадзор, местные власти, прокуратура и ФАС. В самом 168-ФЗ отдельные штрафы не установлены. При этом есть вероятность, что нарушения могут рассматриваться через статьи КоАП: ст. 14.3 — нарушение законодательства о рекламе, ст. 14.5 — неполная или недостоверная информация, ст. 14.8 — нарушение права потребителя на получение информации. В таком случае индивидуальным предпринимателям могут грозить штрафы от 500 рублей до 20 тысяч рублей, юрлицам — от 5 тысяч рублей до 500 тысяч рублей по рекламным статьям. Также в ряде случаев сначала может выдаваться предписание об устранении нарушений.