Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Умная банда

Наши соцсети заговорили иначе

С 1 марта привычная лента новостей и витрины магазинов начали меняться. Вы наверняка заметили, что кричащие вывески «sale» или модные приписки «beauty-room» постепенно начали исчезать еще с прошлого года, уступая место русским аналогам. Сейчас новые правила вступили в силу — они ограничивают использование иностранных слов в публичном пространстве. Это касается не только официальных документов, но и рекламы, описаний товаров и даже контента в блогах. Больше никаких неоправданных заимствований: если у слова есть понятный русский эквивалент, закон 168-ФЗ требует использовать именно его. Это не просто прихоть, а попытка сохранить чистоту языка в эпоху, когда мы привыкли общаться короткими англицизмами. Может показаться, что такие ограничения — это что-то уникальное, но на самом деле Россия идет по пути многих развитых стран. Вспомним пример Франции, где еще в 1994 году там приняли знаменитый закон Тубона. Французы настолько серьезно относятся к своему языку, что законодательно запретили ис
Оглавление

С 1 марта привычная лента новостей и витрины магазинов начали меняться. Вы наверняка заметили, что кричащие вывески «sale» или модные приписки «beauty-room» постепенно начали исчезать еще с прошлого года, уступая место русским аналогам. Сейчас новые правила вступили в силу — они ограничивают использование иностранных слов в публичном пространстве. Это касается не только официальных документов, но и рекламы, описаний товаров и даже контента в блогах. Больше никаких неоправданных заимствований: если у слова есть понятный русский эквивалент, закон 168-ФЗ требует использовать именно его. Это не просто прихоть, а попытка сохранить чистоту языка в эпоху, когда мы привыкли общаться короткими англицизмами.

Мировой опыт: Франция и ее борьба за аутентичность

Может показаться, что такие ограничения — это что-то уникальное, но на самом деле Россия идет по пути многих развитых стран. Вспомним пример Франции, где еще в 1994 году там приняли знаменитый закон Тубона. Французы настолько серьезно относятся к своему языку, что законодательно запретили использовать английские термины в рекламе, коммерческих контрактах и даже в рабочих инструкциях. Если местный бренд решит написать на упаковке что-то на английском без перевода, ему грозит внушительный штраф — до 20 тысяч евро.

Цифровая дисциплина: как это устроено в Китае

Восток тоже не остается в стороне. В Китае правила еще строже. С 2001 года государственным стандартом признан путунхуа ( мандаринский диалект) и традиционные иероглифы. В начале 2026 года китайские власти обновили законодательство, сделав его еще более жестким. Теперь родной язык обязателен не только на физических указателях, но и в виртуальном пространстве. Онлайн-публикации и видеоигры должны соответствовать строгим языковым нормам.

Соцсети под контролем: безопасность и прозрачность

Важно понимать, что регулирование соцсетей — это не попытка ограничить наше общение, а общемировой тренд. Сегодня цифровое пространство стало настолько огромным, что оставлять его «серой зоной» просто опасно. Работа платформ в рамках закона помогает сделать наши данные защищенными, а контент — прозрачным. Когда правила игры понятны всем, снижается риск столкнуться с мошенничеством или дезинформацией. Россия стремится к созданию безопасной цифровой среды, где каждый пользователь защищен законом своего государства.

Наша цифровая гигиена

Изменения в законодательстве выглядят логичным шагом в развитии интернета. Мы живем в эпоху перемен, и умение адаптироваться к новым правилам — это полезный навык. Вместо того чтобы расстраиваться из-за исчезновения иностранных слов, можно взглянуть на это как на возможность прокачать свои знания русского языка и сделать контент более оригинальным.