Всероссийский межвузовский научный лингвистический проект «Лаборатория перевода» к 95-летию Государственного университета просвещения кафедры германской и романской филологии совместно с Ассоциацией преподавателей немецкого языка Московской области продолжает радовать всех, кому интересен немецкий язык и искусство перевода, увлекательными событиями.
18 февраля для участников проекта состоялся онлайн-вебинар «Переводческий челлендж. В поисках эквивалента». Преподаватели Гусева Алла Ефимовна, Краснова Ирина Александровна, Казачевская Ольга Васильевна, Сорокина Оксана Олеговна познакомили участников вебинара с историей переводческой школы кафедры германской и романской филологии, неразрывно связанной с именами известных ученых Л.К. Латышева и И.-Э.С. Рахманкуловой. Участники узнали о ключевых вехах их научной биографии и о том влиянии, которое они оказали на развитие отечественной лингвистики и теории перевода. Их научный путь, полный открытий и преданности слову, был представлен участник