Страх говорить на английском в рабочей среде, он особенный. Он не про то, что ты не знаешь слов. Он про то, что ты боишься потерять лицо. Боишься, что коллеги увидят: ты не так свободен, не так уверен, не так хорош, как они думали. Боишься, что клиент усомнится в твоём профессионализме только потому, что ты сделал паузу в середине предложения.
И этот страх парадоксален тем, что он сильнее всего бьёт по тем, кто лучше всего знает язык. Потому что чем выше твой уровень, тем больше ты понимаешь, сколько всего можно сказать неправильно. Начинающий просто говорит как умеет и не парится. А продвинутый, слышит каждую свою оговорку, прокручивает её в голове, переживает, анализирует, и в следующий раз боится ещё больше.
Что на самом деле думают коллеги
Я много лет наблюдаю за тем, как носители языка реагируют на не-носителей в рабочей среде. И знаете, что я заметила? Им в основном всё равно.
Не в плохом смысле, а в хорошем. Им важно содержание, а не форма. Если вы говорите по делу, если ваша мысль понятна, если вы несёте ценность, никто не будет считать ваши паузы или запинки. Более того, большинство людей, которые работают в международной среде, сами не раз оказывались в положении, когда им приходилось говорить на неродном языке. Они знают это чувство.
Я как-то спросила своего американского знакомого, который работает с русскими коллегами: «Скажи честно, когда они запинаются или ищут слово, ты думаешь, что они плохо знают язык или что они плохие специалисты?» Он посмотрел на меня с недоумением и сказал: «Я думаю, что они стараются донести мысль. И я уважаю их за это. Сам бы я не смог сказать ни слова по-русски». Получается, мы сами придумываем себе судью, который на самом деле смотрит на нас совсем иначе.
Это нам кажется, что нас оценивают. Нам кажется, что каждая ошибка это минус в карму, что где-то там, в небесной канцелярии английского языка, кто-то сидит и ставит нам двойки за неправильный артикль. А на самом деле люди слишком заняты собой и своей работой, чтобы так пристально следить за вашими оговорками. У них свои задачи, свои дедлайны, свои мысли о том, что сказать дальше. Они слушают ровно настолько, чтобы понять, о чём речь, а не чтобы выставить вам оценку.
Но мы привыкли иначе. Нас с детства учили, что язык это экзамен. Что его нужно сдать, чтобы мама гордилась. Чтобы учительница похвалила. Чтобы в аттестате стояла пятёрка, а не четвёрка. Чтобы потом, во взрослой жизни, можно было небрежно бросить в разговоре: «Да я английский знаю». И эта школьная история въедается в нас так глубоко, что мы тащим её с собой годами.
Мы приходим в международную компанию, садимся на созвон с коллегами, и внутри у нас всё ещё сидит та учительница с указкой, которая ждёт, что мы ошибёмся. Мы сами для себя становились этой учительницей. Мы сами отслеживаем каждое своё слово, ставим себе оценки в уме, расстраиваемся из-за каждой ошибки. А вокруг не школа. Вокруг работа, живые люди, общее дело. Им не нужны наши пятёрки. Им нужно, чтобы мы были частью команды.
Я часто думаю об этой странной привычке, превращать язык в соревнование. Кто знает больше слов, у кого чище произношение, кто грамотнее строит предложения. В школе это, наверное, работает. Но в жизни нет. В жизни язык нужен не для того, чтобы быть лучше других, а для того, чтобы быть с другими.
И чем раньше мы это поймём, тем легче нам станет говорить. Не для оценки, не для мамы, не для того чтобы похвастаться перед друзьями. А просто потому что есть что сказать.
Что можно с этим делать
Я не буду говорить, что надо просто расслабиться и всё пройдёт. Не пройдёт. Страх не уходит по щелчку. Но есть вещи, которые реально помогают, я проверяла на себе и на студентах.
Первое. Готовиться, но не заучивать. Если вы пишете сценарий и учите его наизусть, любое отклонение от текста выбивает вас из колеи. Лучше готовить не слова, а смыслы. Продумать, что вы хотите сказать, проговорить это вслух несколько раз разными словами, привыкнуть к звучанию своих мыслей на английском. Тогда в разговоре вы будете гибче, потому что не привязаны к одному варианту.
Второе - снизить планку. Мы часто требуем от себя невозможного, звучать как носитель, шутить как носитель, спорить как носитель. А на самом деле от вас на работе нужно другое. Чтобы вас поняли. Чтобы вы были по делу. Чтобы ваши мысли доходили до собеседника. Люди вокруг вас тоже не идеальны, у каждого свои косяки, просто они другие.
А чтобы не так страшно было ошибаться, нужно место, где можно тренироваться без риска. Где вас не оценят, не уволят, не подумают плохо. Разговорные клубы, дружелюбные коллеги, преподаватель, который не ставит двоек, это всё работает. Чем больше у вас будет опыта безопасных разговоров, тем легче потом будет в стрессовых.
Если хочется перестать бояться рабочих звонков и начать говорить свободно, приходите на занятия. Будем искать ваш голос в английском. Он точно есть.
Спасибо, что дочитали!
А если честно - что вас пугает в рабочих разговорах на английском больше всего?
Как преподаватель и носитель английского из Канады, я веду курсы, где язык перестаёт быть теорией и становится навыком. Студенты начинают не просто понимать английский, но и думать на нём. Рассказываю об этом тут.