Когда Иисус Христос въезжал на ослёнке в Иерусалим, Его встречал народ с возгласами: «Осанна!»
"Осанна“ часто воспринимается как выражение хвалы, подобное „аллилуйя“, но изначально это слово означало мольбу о спасении.
Слово происходит от еврейского выражения «хошиа-на» (הוֹשִׁיעָה נָּא):
• хошиа — спаси
• на — частица просьбы («пожалуйста», «умоляем»)
Дословный перевод: «Спаси же!», «Молим, спаси нас!»
Греческий перевод выражения «осанна» встречается в 117-м псалме ω κυριε, σωσον δή («Господи, спаси же!»).
Ко времени земной жизни Иисуса Христа значение слова трансформировалось. Когда народ кричал «Осанна!» Христу, въезжающему в Иерусалим, они признавали в Нём Того, Кто пришёл спасти их.
Фактически они говорили:
«Спаси нас! Ты — Тот, Кто пришёл спасти!» • Телеграмм канал (Библейские факты) • Больше интересных Библейских Фактов (VK) • Библейские факты (сайт)