Сфера общественного питания — одна из самых уязвимых после вступления в силу Федерального закона №168-ФЗ. Почему? Потому что именно в этой нише английские слова используются повсеместно: Coffee, Bakery, Street food, Take away, Food court, Fresh, Special, Best price, Happy hours Да. Вывеска «Coffee House» без регистрации товарного знака — под замену. Коммерческое обозначение не спасает. Если название зарегистрировано в Роспатенте — можно сохранить оригинальное написание. Если нет — придётся: либо перевести («Кофейня») либо сделать русский текст основным по визуалу Да. И в первую очередь. Под регулирование подпадают: печатные меню меню на стенах электронные меню QR-меню табло в фастфуде инфографика над кассой Например: ❌ Coffee to go ✅ Кофе с собой ❌ Happy hours ✅ Счастливые часы Вот здесь тонкая грань. Если слово закреплено в официальных словарях как заимствованное и употребляемое в русском языке — оно допустимо. Например: Латте, Капучино, Эспрессо Но: Coffee, Best coffee, Fresh coffee
«COFFEE», «TAKE AWAY», «STREET FOOD» ПОД ЗАМЕНОЙ?
3 марта3 мар
2 мин