Найти в Дзене
Культурный Петербург

ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ РИМА В ПАРИЖ. И ОБРАТНО

Гоголь Н.В. Рим=Roma[на русском языке с переводом на итальянский язык] / Н.В. Гоголь=Nikolaj Gogol^ ; [ составитель В.Т. Данченко; ответственный редактор Ю. Г. Фридштейн]. – М.: Центр книги ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, 2009. – 288 с. Подобные книги воспринимаешь как подарок. Потому что они расширяют твое представление не только о конкретном произведении, но и о его авторе, а также обстоятельствах в жизни писателя в тот или иной период жизни и творчества и, особенно, места, где проживал интересующий нас человек. Николай Гоголь, очевидно, петербургский житель и автор, но Италия и Рим были в числе его приоритетов. Сюда отправился он из имперской столицы. Здесь провел достаточно много времени. Здесь суждено ему было сочинять гениальные «Мертвые души». Однако как-то в тени остается его отрывок «Рим», о котором даже маститые литературоведы не знают: в какой сборник текстов классика его включить. Увиденное и рецензируемое здесь издание дает прекрасный ответ: «Рим» - уникальный текст, непохожий ни

Гоголь Н.В. Рим=Roma[на русском языке с переводом на итальянский язык] / Н.В. Гоголь=Nikolaj Gogol^ ; [ составитель В.Т. Данченко; ответственный редактор Ю. Г. Фридштейн]. – М.: Центр книги ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, 2009. – 288 с.

изображение: https://www.gazeta.ru/
изображение: https://www.gazeta.ru/

Подобные книги воспринимаешь как подарок. Потому что они расширяют твое представление не только о конкретном произведении, но и о его авторе, а также обстоятельствах в жизни писателя в тот или иной период жизни и творчества и, особенно, места, где проживал интересующий нас человек. Николай Гоголь, очевидно, петербургский житель и автор, но Италия и Рим были в числе его приоритетов. Сюда отправился он из имперской столицы. Здесь провел достаточно много времени. Здесь суждено ему было сочинять гениальные «Мертвые души».

Однако как-то в тени остается его отрывок «Рим», о котором даже маститые литературоведы не знают: в какой сборник текстов классика его включить. Увиденное и рецензируемое здесь издание дает прекрасный ответ: «Рим» - уникальный текст, непохожий ни на одно из прежних и последующих сочинений Николая Васильевича.

Для понимания этой его особенности издатели снабдили книгу, во-первых, гравюрами, запечатлевшими столицу Италии. А, во-вторых, в книге можно найти письма Гоголя в связи с его пребыванием в Вечном городе. А есть еще и соответствующие статьи, в которых можно подчерпнуть достаточно фактов и свидетельств о римском периоде в жизни русского писателя. Вдобавок ко всем этим издательским бонусам есть в книге и вовсе роскошный и лингвистически гешефт – перевод всех русских текстов на итальянский язык. Одним словом, просто так прочитать «Рим» вы не сможете. Вам придется обратить внимание на биографический аспект жизни писателя и национальный колорит Италии. И не только ее.

Дело в том, что отрывок Гоголя выстроен весьма своеобразно. Это – некая история о некоем итальянском князе, который из родного Рима отправляется в Париж. И наш классик изящно разделывается с французской столицей путем описанием ее обстановки и нравов. Естественно, в пользу столицы итальянской. Хитрость автора «Рима» разгадываешь не сразу. А только тогда, когда князь возвращается на улицы родного и вечного города. Приведем только один отрывок, фиксирующий впечатления героя в связи с Римом: «Ему нравились эти беспрерывные внезапности, нежданности, поражающие в Риме. Как охотник, выходящий с утра на ловлю, как старинный рыцарь, искатель приключений, он отправлялся отыскивать всякий день новых и новых чудес и останавливался невольно, когда вдруг среди ничтожного переулка возносился перед ним дворец». Как человек, недавно побывавший в Риме, свидетельствую, этот фрагмент – совершенно точное описание с точки зрения психологии восприятия непредсказуемости и красоты города.

Можно только позавидовать, что некогда Николай Васильевич провел здесь много времени и сумел насладиться красивыми и чарующими «неожиданностями» итальянской столицы. О них можно рассказывать долго и бесконечно. И перо Гоголя в этом процессе для русской литературы оказалось к месту. Ощущение по прочтении «Рима» странное и приятное: будто сам там побывал. И ни о каком Париже после гоголевского текста уже и не думаешь. Конечно, Париж стоит обедни. Но поверьте: и Рим стоит гоголевского таланта.

Сергей Ильченко