Найти в Дзене

Закон о русском языке с 1 марта 2026 года: как это коснётся ваших соцсетей, сайта и маркетплейсов

Последние недели я внимательно изучала новый закон о русском языке, который вступил в силу с 1 марта 2026 года. Разобрала сам текст закона, комментарии ведомств и мнения юристов. И сейчас хочу спокойно и без паники объяснить, как это реально касается предпринимателей, экспертов и всех, кто ведёт соцсети для бизнеса. Обязательно читайте до конца, в статье дала много разных ссылок и полезный бот для проверки, все их сможете пересмотреть после прочтения. Речь в статье о Федеральном законе №168-ФЗ от 24.06.2025, который вносит новую статью 10.1 в Закон «О защите прав потребителей» (текст и разъяснения опубликованы на сайте Роспотребнадзора). С 1 марта 2026 года вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей при продаже товаров и услуг, должна быть на русском языке как государственном языке РФ. Ключевое слово — потребители. Это физлица, которые покупают товар или услугу для личных целей. B2B, внутренняя коммуникация, общение с подрядчиками — сюда закон не относится
Оглавление

Последние недели я внимательно изучала новый закон о русском языке, который вступил в силу с 1 марта 2026 года. Разобрала сам текст закона, комментарии ведомств и мнения юристов. И сейчас хочу спокойно и без паники объяснить, как это реально касается предпринимателей, экспертов и всех, кто ведёт соцсети для бизнеса. Обязательно читайте до конца, в статье дала много разных ссылок и полезный бот для проверки, все их сможете пересмотреть после прочтения.

Речь в статье о Федеральном законе №168-ФЗ от 24.06.2025, который вносит новую статью 10.1 в Закон «О защите прав потребителей» (текст и разъяснения опубликованы на сайте Роспотребнадзора).

В чём суть закона

С 1 марта 2026 года вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей при продаже товаров и услуг, должна быть на русском языке как государственном языке РФ.

Ключевое слово — потребители. Это физлица, которые покупают товар или услугу для личных целей.

B2B, внутренняя коммуникация, общение с подрядчиками — сюда закон не относится.

Важно: запрет на иностранные слова в рекламе существует давно (закон о рекламе + закон о государственном языке). В рекламе иностранные слова можно использовать только при наличии равнозначного перевода. Это правило действует уже много лет.

Онлайн — касается или нет?

Изначально формулировки закона больше напоминают офлайн: вывески, таблички, указатели, надписи.

Но есть позиция Роспотребнадзора: сайты и интернет-ресурсы, через которые осуществляется обслуживание потребителей, считаются публичными. А значит — подпадают под требования закона.

На практике, если у вас есть:

  • сайт с продажей услуг физлицам
  • интернет-магазин
  • Telegram-канал с продажами
  • открытая страница в любой соцсети
  • лендинг с приёмом заявок
  • карточки товаров на маркетплейсах
  • бот или мини-приложение в Telegram и т.д.

— это может быть признано публичной информацией для потребителя.

И формально вы попадаете под действие статьи 10.1.

Что теперь нельзя?

Если вы взаимодействуете с потребителями, то:

  • нельзя использовать иностранные слова без перевода
  • транслитерация не подходит (sale → «сейл» — нельзя)
  • перевод должен быть полноценным

Но есть важные исключения:

  • зарегистрированные товарные знаки
  • фирменные наименования ООО
  • слова, уже закреплённые в нормативных словарях

В 2025 году Правительство утвердило 4 официальных словаря (орфографический, толковый, словарь иностранных слов и др.). Если слово есть там — использовать его можно.

Примеры слов, которые закреплены: блог, сайт, маркетинг, тренд, фитнес, лайк, чат, блогер, смартфон, интернет-магазин. С такими словами проблем быть не должно.

А вот аббревиатуры типа: SMM, SEO, CRM - формально не являются русскими словами. Пока нет практики штрафов за их использование, особенно если аудитория понимает термин. Но более безопасная модель — использовать пояснение:

✔ SMM (продвижение в соцсетях)
✔ SEO (поисковая оптимизация)

Это снижает риск.

Важно: транслитерация не равна переводу. «Сейл» вместо sale — не решение.

Примеры применения

  • «Sale» → обязательно «Распродажа» (или «Акция со скидками»).
  • «Kids club» → «Клуб для детей» (с возможным дублированием оригинала равнозначным шрифтом).
  • Вывеска «Coffee to go» → «Кофе с собой».
  • Брендовая вывеска «Starbucks» или «McDonald’s» остаётся без изменений (как товарный знак), но меню, ценники и указатели внутри — на русском.

Чтобы не проверять вручную, коллеги сделали в Телеграм бот @inoslov_bot — он проверяет слово (или сразу ваш пост) по официальному словарю и предлагает русскую альтернативу, если слова нет.

Рекомендую использовать его при проверке постов и лендингов.

Что с соцсетями?

Самое важное для предпринимателей: даже обычные посты в Telegram или Дзен, если вы через них продаёте, теоретически подпадают под закон.

То есть формально:

  • «SALE 30%», «Black Friday» без перевода — нельзя;
  • «Cashback» без пояснения — риск

Но «блог» - есть в словарях, можно, а вот стартап», «лайфхак», «CRM», «SEO» — лучше всего заменить:

• стартап → новый проект, начинание, венчурное предприятие

• лайфхак → совет, рекомендация, приём

• CRM → система управления клиентами, система работы с клиентами, клиентская система

• SEO → поисковая оптимизация, продвижение в поиске, поисковое продвижение

Напоминаю, что в личном контенте можно, а вот в продающем нельзя.

Нужно ли менять название страницы?

Это отдельный и чувствительный момент. Если у вас страница называется:

  • SMM-PRO
  • MarketingLab
  • FitLife

формально это иностранное обозначение в публичной информации для потребителя.

Пока нет стопроцентной гарантии, что за это будут штрафовать. Но с учётом формулировок закона логично:

  • либо перевести название на русский
  • либо добавить равнозначный перевод

Например:

✔ Маркетинг в соцсетях (SMM-PRO)

Это компромиссный вариант, который снижает риски.

Исключения

Без перевода можно использовать:

  • зарегистрированные товарные знаки
  • фирменное наименование ООО (если зарегистрировано)

Если у вас бренд на английском — проще зарегистрировать фирменное наименование, чем полностью менять фирменный стиль, идентичность бренда, визуальный образ.

Штрафы

Если нарушение выявит Роспотребнадзор:

  • ИП и должностные лица — 500–1000 руб
  • юрлица — 5 000–10 000 руб

Если нарушение связано непосредственно с продажей товара — штрафы могут быть выше (до 40 000 руб для юрлиц).

Роспотребнадзор в основном работает по жалобам, а не массовым проверкам. Поэтому есть время все проверить

Нужно ли паниковать?

Нет. По масштабу рисков это не история уровня персональных данных или авторского права. Но полностью игнорировать тоже не стоит.

Если вы продаёте через соцсети и сайт — закон касается и вас.

Что я рекомендую сделать сейчас

  1. Проверить рекламные объявления — там требования действуют давно.
  2. Убрать явные англоязычные слова без перевода в продающих блоках.
  3. Проверить названия акций, карточки товаров, интерфейсы.
  4. Проанализировать название своей страницы.
  5. При необходимости зарегистрировать фирменное наименование.
  6. Проверять спорные слова по официальным словарям.

Это спокойная профилактика, а не срочная переделка всего бизнеса.

Если вы строите личный бренд и продаёте через контент — такие законы нельзя игнорировать. Онлайн больше не «серое поле». Его постепенно приравнивают к офлайн-пространству.

Подписывайтесь на мой канал в Дзен, чтобы всегда быть в курсе нового в мире предпринимательства и соцсетей.

Еще больше полезной информации в моем Телеграм канале