Хотите стать красивыми? И не просто красивыми, а Красавицами? Из тех, которые вдохновляют поэтов и художников, которыми восхищаются и к ногам которых мужчины кладут весь мир?
Тогда записывайте.
Необходимо соблюдать гармонию женского наряда и украшений со всем: цветом неба и моря, закатом, оттенком облаков на рассвете, отражением в пруду, деревьями, зданиями и так далее.
Красивая женщина должна неустанно служить собственной красоте, принести в жертву все остальное.
Кстати, алкогольные напитки в кафе тоже должны гармонировать с цветом платья…
И нет, я не сошла с ума, и это не советы очередного коуча по женской красоте. Это роман японского писателя Юкио Мисима «Богиня».
Я не считаю себя особым знатоком японской литературы. Несколько прочитанных книг Харуки Мураками, того же Юкио Мисима и Кадзио Исигуро «Не отпускай меня». Хотя Исигуро можно считать одинаково и японским, и британским писателем, поскольку он эмигрировал в Англию.
Пару слов об авторе, хотя если честно, я не люблю связывать книгу и биографию автора.
Кто такой Юкио Мисима
Юкио Мисима родился 14 января 1925 года в Токио в семье крупного государственного чиновника, но в возрасте семь месяцев его забрала бабушка Нацуко.
Детство мальчика, надо сказать, было не слишком радостным. Ребенок жил с бабушкой в одной комнате, ему запрещалось шуметь, играть, гулять. Даже с родителями он мог видеться только с разрешения бабушки.
Немного напоминает судьбу Павла Первого, которого Елизавета Петровна с рождения забрала у матери – будущей императрицы Екатерины Второй.
Единственной личной территорией для него оставался только мир собственных фантазий, где он был полноправный хозяин. Но фантазии это были достаточно жестокие. Сам писатель позже вспоминал, что там постоянно присутствовала кровь, боль и смерть. Видимо, так находили выход его переживания по поводу разлуки с родителями или страдания от отсутствия нормального для ребенка времяпровождения. Но это только мои предположения.
Зато Нацуко привила ему любовь к традиционному японскому театру и традиционной японской литературе.
Так продолжалось до 12 лет, когда его отправили учиться.
В таких условиях могла вырасти болезненная тонко чувствующая личность или замкнутый социопат. Но вырос бунтарь и революционер, преданный величию прошлой Японии. Любовь к японской литературе и театру у него осталась – он сам много писал для театра и сам играл.
Мое знакомство с Мисима началось с романа «Золотой храм», а продолжилось «Богиней». Хотя предисловием к этой книге может быть и знаменитая цитата Толстого насчет «каждой несчастливой семьи».
Тема и романа «Золотой храм», и «Богини» - Красота. Но если в первом случае Красота, скорее, как абстрактное философское понятие, то в «Богине» речь идет о вполне конкретной форме Красоты. Женской.
Цитаты, приведенные мною в начале, принадлежат одному из центральных персонажей романа – Сейко.
Сюжет
Итак, в центре у нас семья. Чиновник и предприниматель Сейко, его супруга и дочь Асако.
Хотя Сейко, наверное, следовало бы сменить профессию и стать художником, фотографом, дизайнером – кем угодно.
Но он решил стать Пигмалионом и создать свою Галатею.
Древнегреческий скульптор Пигмалион создает статую прекрасной женщины, которой дает имя Галатея и влюбляется в нее. Боги сжалились над ним и превратили статую в реальную женщину. Идеал стал реальностью.
Только в «Богине» все с точностью наоборот, и местный Пигмалион Сейко решил близких ему женщин превратить в статуи. В Совершенство. А такое, как мы знаем, никогда хорошо не заканчивается.
Теория Сейко даже отчасти лестна любой женщине – по его мнению, каждую женщину можно сделать Красавицей. Достаточно убедить ее, что она красавица.
Но, конечно, одного убеждения недостаточно. А дальше начинается процесс сродни превращению заурядного металла в золото – обычная заурядная (а с точки зрения Сейко все женщины за пределами его теории заурядны) женщина превращается в Богиню.
Первой Афродитой стала его жена Ерико.
Хотя, мне кажется, роману бы больше подошло название «Кукла». Хотя если подумать, то богиня – идол, кукла и есть. С одной стороны поставленная на пьедестал, а с другой – лишенная собственной воли.
Ерико не только одевалась, как велит ей муж, подбирая платья под цвет обоев, не только пользовалась только теми духами, которые подарил ей он, но и училась ходить, сидеть, держать бокал так, чтобы это было красиво.
Если бы Сейко был фотографом или художником, мне кажется, цены бы ему не было – видимо, эстетическое чутье, вкус и другие необходимые качества у него были. Но тогда он имел бы власть над девушкой не больше, чем на два-три часа, а не на всю жизнь.
Однако реальная жизнь никуда не девается, и ей все равно, что Сейко считает красивым. На дворе Вторая мировая война, в которой Япония занимает – мы знаем какую позицию.
И вот однажды ночью Ерико получает травму. Нет, она жива, относительно здорова – но ее прекрасное лицо изуродовано огромным ожогом.
Другая женщина на ее месте тоже переживала бы, но кое как смирилась бы – тем более, на дворе война. И не такие травмы. Но что делать женщине, которой муж всю совместную жизнь внушал, что Красота – единственное, что в ней ценно, и без красоты она ничто?
Ерико впала в депрессию. К чести Сейко, надо заметить, что он не бросил ее и не променял на молодую любовницу. Но другую жертву нашел – свою дочь Асако.
Теперь из нее он будет лепить Афродиту, Венеру, Иштар и Аматэрасу в одном флаконе.
Только на этот раз он пойдет дальше – ему уже недостаточно выбирать дочери летний зонтик с учетом того, как тени будут падать ей на лицо. Теперь он будет создавать еще и внутренний мир Асако. Будет руководить ее интересами, образованием – Красавица и внутри должна быть Красавицей. По мнению Сейко, конечно…
Книга короткая, но мыслей в ней заложено немало. Это и что такое Красота, и что реальная жизнь не вмещается и не может вместиться ни в какие шаблоны.
А еще эта книга показалась японской версией «Портрета Дориана Грея»…
С 8 марта, милые дамы!