Мне нравится разбираться в происхождении слов, потому что так я чувствую историю, заглядываю на сотни, тысячи лет назад. Тем более интересно покопаться в происхождении топонимов родного края.
Я родилась в Ленинграде, детство мое прошло в Ленинградской области, живу в Петербурге, и я не знала, что означают названия многих рек моей земли. Думаю, я в этом не одинока. Вот почему, когда мне в руки попала книга Руфи Агеевой «Как появились названия рек и озёр», я выписала происхождение тех топонимов, которые относятся к Санкт-Петербургу и ЛО. Ну а потом дополнила информацию сведениями из других источников.
Откуда взялось название Нева
Насчет происхождения названия главной реки Петербурга единого мнения нет, есть версии. Первая – название произошло от финского слова neva, то есть торфяное болото, топь. И вроде бы это логичная версия, учитывая количество болот в Ленобласти. В местах, где проживали вепсы и карелы, встречаются топонимы, образованные от слова «невь» – болото, покрытое мхом. Есть и болото Невий мох, и озеро Невово, и деревня Невуя.
Еще одна версия происхождения названия Невы – от индоевропейского корня newa с значением «новый» через древнегерманское слово newjo. Она менее убедительна, поскольку других топонимов такого происхождения на территории Ленинградской области нет, прочие названия рек и озер в Приладожье имеют очевидное финно-угорское происхождение. До 12 века Ладожское озеро вместе с Невой назывались Nevo. Названием Ню, то есть новая, Нева обозначена на шведских картах 13 века, а также в договорах между новгородцами и немцами.
Почему реку могли назвать «Новой»? Вполне вероятно, что образовалась она относительно недавно – около 3000 лет назад (хотя многие исследователи утверждают, что произошло оно гораздо раньше), когда вода из Ладожского озера прорвалась через гряду камней на месте нынешних Ивановских порогов. До этого основным стоком из Ладожского озера служила Вуокса. Образование реки стало грандиозным событием для местного населения, поэтому могло закрепиться в топониме.
Еще одна версия с финно-угорским происхождением – от саамского «наве», то есть проток. Niva с финского, карельского сегодня означает «проток». Нева – река довольно короткая, всего 74 км, поэтому вполне могла получить такое название.
Происхождение названия Охта
Охту иногда называют Большой Охтой, потому что когда-то в Петербурге была еще и Малая Охта, которую сегодня мы называем Оккервиль. Название «Охта», скорее всего, происходит от слова ohto, которое в ижорском, карельском и финском говорах означает «медведь», и означает «медвежья река».
Другая версия значения названия Охты – «река, текущая на запад», если предположить ижорское происхождение гидронима. А если предположить древнеугорское происхождение, то «Охта» означает «протока» (вспоминаем третью версию происхождения названия Невы), имеет родство с названиями Ухта, Охтомица, Ухтома. Охта входила в древнюю систему водно-волоковых путей, и название могло быть занесено с других земель.
Еще в 19 веке Охту финноязычные жители Петербурга нередко называли Ахойоки или Охайоки. Название можно перевести примерно как «река, на берегах которой находятся пашни».
Ну а что же с Малой Охтой – Оккервилем? В книге Агеевой указано, что в 17 веке на берегу этой реки стояло поместье, принадлежавшее шведскому полковнику Оккервилю. Однако точных исторических данных о таком человеке не сохранилось. Зато есть карта 1698 года, на которой река называется Kervila от финского и карельского слова kare, то есть «изгиб». На карте 1704 г. в верховьях реки обозначены две реки – L.Carvilla и S.Carvilla, возможно, реку стали называть рекой «У Карвилла», ну а потом уж прилепилось окончание «-ль».
С названием Оккервиля вообще всегда была чехарда: помимо Малой Охты она успела побывать также Малиновкой, Порховкой, Хумалаевым ручьем, Яблоновкой. Окончательно Оккервилем река стала называться с 1940 года.
Реки Петербурга: Карповка, Утка, Пряжка, Мойка и… Лиговский проспект
Петербург построен на месте обитания финно-угорских племен, поэтому некоторые названия просто перевели с финского. Так появилось название реки Утки, которая когда-то называлась Sorsajoki, то есть «Утиная река», а также Каменки, бывшей Kivijoki (kivi на финском – камень).
Карповка никогда не славилась обилием карпов, как можно было бы подумать. Этот приток Малой Невки на финском называли «Лесной речкой» – Korpijoki. Korpi означает глухой лес, joki – река. Русскоговорящие «адаптировали» название и получилась Карповка, это пример народной этимологии.
В моем детстве река Пряжка имела плохую репутацию. С 1872 года там, где из Мойки вытекает Пряжка, находится дурдом – Психиатрическая больница св. Николая Чудотворца. Адрес у нее – Мойка, 126, а вот народ всё же прозвал клинику Пряжкой. Так что «он с Пряжки» означало «он сумасшедший». Моя бабушка так регулярно ругалась. Так вот, хотя Пряжка у местных ассоциируется с психиатрической клиникой (где, к слову, лечились Хармс и Цой, проходил экспертизу Бродский), название она получила из-за другого объекта – на ней стояло когда-то Прядильное производство.
А что же с Мойкой? Вроде бы тут все должно быть просто: здесь должны были что-то мыть. Но нет. Официально это название закрепилось за рекой в 1797 году, а до того её называли Мья (Муя). Название пришло из ижорского языка и означало «грязная, заболоченная». Река была действительно очень грязной – в ней было много тины, так что мыть в ней что-то было невозможно. Указ об её очистке относится к 1736 году.
В Дудергофке «гоф» происходит от Hof (двор с немецкого), а «дудер», он же «дудор» остался от проживавших здесь саамов, означает «возвышенность без леса» и даже имеет прямую связь со словом «тундра». С возвышенностью всё понятно, я не раз бывала на Дудергофских высотах. А вот о том, что эта самая Дудергофка дотягивается до самого Лиговского канала, даже не подозревала.
Лигово, Лиговский канал – названия, связанные с еще одним названием Дудергофки – Лига. В книге Агеевой сказано, что liga в переводе с финского означает «грязь». А в других источниках упоминается, что название происходит от карельского слова ligo, то есть вымачивание льна и конопли в реке. Видимо, река использовалась жителями для этих нужд.
Не река, но вот попался мне еще Лахтинский разлив. Разлив означает половодье, пойма, когда образуются временные берега. Лахтой называлось селение, стоявшее на этих берегах. Упоминается оно еще в документах 1500 года. С финского lahti означает «залив». Слово было заимствовано жителями северо-запада России.
Реки Ленобласти: Ижора, Тосна, Оредеж, Мга, Сясь, Паша
Топоним Ижора относится к финно-угорским. На берегах реки проживало племя ижора (ингры), и сегодня на ижорском языке еще разговаривают немногие его потомки. Неизвестно, получила ли река свое имя от названия племени или наоборот. Версий значения названия две. Первая – от карельского «инкари маа», то есть «прекрасная земля». Вторая – от финского «неприветливый». Возможно, такое впечатление производили люди племени.
Название «Тосна», вероятнее всего, произошло от балтийских языков и означает «тихая» (от tusna). Я её знаю именно такой – неторопливой, вкрадывающейся в Неву. Есть и другая версия – от древнеславянского слова «тъсънъ», то есть тесная – узкая.
Река Оредеж, возможно, означает «скакун», от финно-угорского корня orja, который этого «скакуна» и означает. В Карелии, кстати, есть такое название в чистом виде – река Орья. Есть и славянская версия: «оредь» – значит «рыжий», ведь берега Оредежи запоминаются красными девонскими песками.
В детстве меня пугало название Мга. Когда мы проезжали реку с берегами, заросшими дремучим лесом, и указатель на поселок Мга, моя фантазия рисовала какие-то ужасы из русских сказок. Версий названия несколько. Возможно, оно сродни слову «мгла», сырой туман. Возможно, произошло от финно-угорских языков (муга, мха) и означает «топкое место», либо «муя» – «грязная, болотистая», вспоминаем Мойку. Интересно, что многие думают: Мга – это аббревиатура. В интернете много запросов «Как расшифровывается МГА».
А вот название «Сясь» мне очень всегда нравилось, казалось уютным, мягким. Возможно, происходит оно от вепсского слова «сяськи» – комары. Хотя я бы Комариной рекой назвала Тосну, никогда в Ленобласти я не видела столько комаров, сколько на её берегах. Вот и отдельные исследователи с комариным названием не согласны, уверяют, что оно произошло от веппского «сязь», т.е. «Глубокая река». Что ж, название древнее, вполне может быть.
Реке Паше название досталось от карел, которые называли её «Пакшайоки». «Йоки» означает «река», а «пакша» – «толстая, сильная, широкая». У вепсов она называлась похоже – «Паксу-дьоги», что тоже переводится как «Широкая река». Действительно ли Паша широкая? Ширина реки могла меняться на протяжении столетий, но и сейчас она оправдывает «широкую» версию названия: у истока её ширина составляет 10 м, а у села Паша – все 255 метров.
Паша – левый приток Свири, на которой тоже издревле жили вепсы. Какие же версии происхождения названия у этой реки? Первая – от вепсского «Сюпя Ярвь», т.е. «Глубокое озеро», ведь вытекает Свирь из Онеги. Другой вариант происхождения – от вепсского же «свар», то есть «величавая». Есть и более экзотическая, от Надежды Свирской, там Свирь сложилась из Светлого Ирия (ирий – рай в восточнославянской мифологии). Сюжет закрученный, в духе Нила Геймана, связан со славянскими богами во главе со Сварогом, поинтересуйтесь на досуге.
Ну вот, пожалуй, и хватит, и так длинно получилось. Фото все мои, фотограф я так себе.