Перед началом рассказа стоит эпиграф.
"У крошки Бо - Пип голосок охрип -
Разбежались ее овечки.
Не надо их звать: все вернуться опять,
Хвосты завернув в колечки".
"Сказки Матери - Гусыни".
"Сказки матушки Гусыни" - ("Рассказы или Сказки былых времен") - сборник французских сказок, опубликованный в Париже в январе 1697 года под именем Пьера д Арманкура. Позднее сборник публиковался под названием "Сказки моей матушки Гусыни).
В самом начале рассказа появляются две героини.
"-Тетя Эллен, - весело сказала Октавия, метко швырнув черными лайковыми перчатками в важного персидского кота на подоконнике.
-Я - нищая.
-Ты так любишь преувеличивать, дорогая Октавия, - мягко заметила тетя Эллен, опуская газету".
Октавия - древнеримское женское имя, которое означает "восьмая".
Далее идет краткое описание ее внешности.
"Но и в этом неудобном положении ее тонкая фигура, облаченная в модный траурный костюм, не потеряла своей грациозности".
Она находится в поиске заработка денег.
Или я напрасно брала уроки декламации и мое ораторское искусство не поможет мне снискать хлеб насущный".
"-Даже если твои дела в столь плачевном состоянии, остаются мои три тысячи".
Цифра три сакральная.
Далее Октавия вспомнила о ранчо.
"-Ранчо в Техасе, - вздохнула тетя Эллен, - по - моему, больше похоже на пассив, чем на актив. Ведь там водятся сколопендры, ковбои и фанданго".
Фанданго - испанский танец.
"-Ранчо Де Лас Сомбрас" - читала Октавия ядовито - лиловые строчки, - расположено в ста десяти милях к юго - востоку от Сан -Антонио и в тридцати восьми милях от Нопаля, ближайшей железнодорожной станции.
Ранчо включает семь тысяч шестьсот восемьдесят акров орошаемых земель, право собственности на которые утверждено патентом штата.
На ранчо восемь тысяч породистых овец - мериносов, необходимое количество лошадей, повозок и прочего оборудования; дом из кирпича, шесть комнат, удобно меблированных согласно с требованиями климата. Все обнесено крепкой изгородью из колючей проволоки.
Эта собственность приобретена полковником Бопри у одного из западных оросительных синдикатов".
О ранчо и частичном названии рассказа.
Есть некие отголоски от Скарлетт О Хара.
Героини произведения М. Митчелл: "Унесенные ветром".
"Но Октавия не слышала. Ее глаза смотрели в беспредельную даль, губы полураскрылись.
-Я поеду на это ранчо. Я буду там жить. Я научусь любить баранину и попробую отыскать положительные стороны в характере сколопендр - на почтительном расстоянии, разумеется. Новая жизнь на смену cтарой, которая кончается сегодня".
В финальной сцене произведения "Унесенные ветром" - Скарлетт говорила, что вернется в Тару, приблизительно в такой манере.
И рассуждения о земле у героинь совпадает.
"-Подумайте только - скачка по просторам прерий, ветер, треплющий волосы, возвращение к земле, снова сказки растущей травы и диких цветов без названия!".
И снова О. Генри делает акцент на упоминании города.
"С Пятой авеню до прерии Техаса".
Далее появляется новый персонаж.
"По платформе к поезду спешит Тэдди Уэстлейк - младший, почти чемпион любительского поло, легкомысленный мотылек и небокоптитель".
Далее идет описание его внешности.
"Густой красно - коричневый загар особенно подчеркивал желтые, как солома, усики и серые, как сталь, глаза. Он казался повзрослевшим и почему - то далеким".
Краткое описание погоды.
"Ветер, напоенный ароматом тысяч акров синих и желтых степных цветов, упоительно свистал в ушах".
Далее Октавия говорит, что ее муж скончался три месяца назад.
Цифра три сакральная.
Описание ранчо.
"Величественная дубовая роща бросала густую прохладную тень, которой ранчо было обязано своим именем Де Лас Сомбрас - ранчо Теней. Под деревьями стоял одноэтажный дом из красного кирпича. Высокий сводчатый проход, живописно украшенный цветущими кактусами и висячими терракотовыми вазами, делал его пополам. Дом окружала низкая широкая веранда, увитая зеленью, а вокруг тянулись садовой газон и живая изгородь. Позади дома поблескивал на солнце длинный узкий пруд. Дальше виднелись хижины мексиканских батраков, загоны для овец, склады шерсти, станки для стрижки".
Далее автор описывает природу.
"Справа простирались невысокие холмы с темными пятнами зарослей чапараля, слева безграничная зеленая прерия сливалась с голубыми небесами".
Далее появляются другие персонажи рассказа.
Работники ранчо.
Описание интерьера.
"Большие окна были распахнуты, и белые занавески бились в прохладном бризе, лившемся через широкие жалюзи. Прохладные циновки устилали пол, глубокие плетеные кресла манили отдохнуть, стены были оклеены веселыми светло - зелеными обоями. Целую стену гостиной закрывали книги на некрашеных сосновых полках".
О управляющем ранчо.
"Управляющий ранчо Де Лас Сомбрас не был дилетантом. О показал ей все: стада овец и баранов, пасущихся ягнят, чаны для замачивания шерсти - и отчитывался в своем управлении с неугасающим мальчишеским энтузиазмом.
Далее Октавия вспомнила как Тэдди сделал ей предложение.
"Тэдди сделал ей предложение со всей свойственной ему стремительностью и пылкостью, она поглядела ему прямо в глаза и сказала неумолимо и холодно: "Прошу никогда больше не говорить мне подобной чепухи".
О частичном названии рассказа.
"Во время первой поездки по ранчо на Тэдди снизошло вдохновение, и он окрестил Октавию "Мадам Бо - Пип по имени девочки из "Сказок Матери - Гусыни". Прозвище, подсказанное сходством имен и занятий, показалось ему необычно удачным, и он называл ее так постоянно.
Мексиканцы на ранчо подхватили это имя, прибавив лишний слог, так как не могли произнести конечного "п", и вполне серьезно величали Октавию "ла мадама Бо - Пиппи". Постепенно это прозвище привилось в округе, и название "ранчо Бо - Пип" употреблялось не реже, чем "ранчо Де Лас Сомбрас".
Описание погоды.
"Наступил долгий период жары между маем и сентябрем, когда га ранчо работы мало".
Описание комнаты Тэдди.
"Это была комната спартанца или солдата.
Один угол занимала широкая брезентовая койка, другой - небольшой книжный шкаф, третий - грозная стойка с винчестерами и дробовиками. У сены стоял огромный письменный стол, заваленный корреспонденцией, справочниками и документами".
В комнате Тэдди она обнаружила свою перчатку.
"Безнадежно измятую, надо полагать, за те бесчисленные ночи, которые она пролежала под подушкой человека, забывшего бал у Хэммерситов".
Краткое описание погоды.
"Как упоителен бьющий в окна свежий утренний ветерок, напоенный дыханием желтых цветов ратамы!"
Далее выясняется, что ранчо не принадлежит покойному полковнику Бопри, а принадлежит Тэдди.
"-Это мое ранчо, - признался он, как уличенный школьник.
Я заплатил пятьдесят тысяч за твое ранчо, как только узнал, что твое право владения недействительно".
Далее он говорит.
"-Я подумываю о свадебном путешествии на яхте с белыми лентами по матчам в Средиземном море, потом к Гебридам, а потом в Норвегию и до Зюдерзее".
В финале произведения Тэдди запел.
"Тэдди рассмеялся и запел:
У крошки Бо - Пип голосок охрип -
Разбежались ее овечки.
Не надо их звать: все вернутся опять".
1)Главная героиня получила ранчо и новую - старую любовь.
2)В рассказах О. Генри много любовных линий, которые заканчиваются со счастливым концом.