" Вчера подруга скинула мне анкету очередного "принца". Глаза горят. Надежда в голосе. "Смотри! Пишет, что устал от игр и ищет простую девушку без драм. И главное - за партнерские отношения! Наконец-то адекватный". Мне пришлось ее расстроить. Потому что я умею читать между строк. И этот навык спасает кучу времени, нервов и денег на такси. Давай переведем этот "мужской" на человеческий. Когда он пишет "Без драм" - это обычно значит, что драма - его второе имя. Скорее всего, он доводил бывшую до истерик своими изменами или холодом, а ее слезы называл "выносом мозга". Ему нужна удобная мебель, а не живой человек с эмоциями. "Ищу простую девушку"? Перевод: "Мне нужна та, кто не будет требовать подарков, внимания и уважения. Та, кто будет рада простому факту моего существования на ее диване". А мое любимое - "За партнерские отношения 50/50". Звучит современно, да? Но на деле за этим часто скрывается обычный жмот или альфонс. Его перевод: "У меня ипотека и долги, мне нужен второй р