Не очень хотела, если честно, этот роман читать, ибо была наслышана об его излишнем натурализме (бои, осады, пытки, отрубленные руки-ноги-головы и т. п.). Но пропустить книгу, которая официально стала главным литературным событиеи 2025, в своём списке я не могла.
Что ж... Язык романа не показался мне "исковерканным", как многие пишут в отзывах. И с Шолоховым как-то не было особых ассоциаций, кроме пленной турчанки в роду Григория Мелехова. Это тем более странно, учитывая тот факт, что Прилепин посвятил Шолохову книгу-исследование (специалистов по творчеству Шолохова, кстати, называют "шолоховедами")) Но стиль у Прилепина свой, своя система образов.
"Кровищи" много. Это понятно: такие были времена. Да и сам автор в этой сфере имеет богатый опыт, знает, о чем пишет. И с этой точки зрения роман почитать было довольно любопытно: не так уж много в нашей современной литературе писателей, имеющих боевой опыт. При этом вся "кровища" не перебивает поэтичности текста, в котором степь - живое дышащее пространство, а каждый персонаж имеет свой запоминающийся облик. Свою манеру речи. И часто - свой язык.
Вот это разнотравье языков удивило больше всего. Автор легко мог бы заставить всех персонажей "говорить по - русски". Чаще всего писатели так и делают: все диалоги в исторических романах записаны на родном языке автора и потенциального читателя.
Но прецеденты есть, самый, наверное, известный - беседы гостей в салоне Анны Шерер. Лев Николаевич погружает нас в атмосферу 1805, и мы видим: воевать с Наполеоном собираются люди, привыкшие думать и говорить... на французском языке.
Зачем Прилепин пишет русскими буквами сначала на татарском или польском, а потом в скобках даёт русский перевод? Наверное, ему платили за объем😁
Думаю, все же целью было воссоздание того многоголосогого пестрого мира, в котором рос и мужал Степан Разин.
Да, главный герой - тот самый Стенька Разин, но мы видим его в самом начале пути. А его уникальность заключена в умении говорить практически на всех языках степной ойкумены. Где-то читала, что прилепинский Разин - ну практически Гарри Поттер (избранный, которому с рождения дан дар понимать змеиный)), а мне в первую очередь вспомнился Даниэль Штайн.
Это, конечно, забавно: читая Прилепина, вспоминать Улицкую. Но книги "Тума" и "Даниэль Штайн, переводчик", на мой взгляд, роднит одна идея: в массе своей люди быстро учатся убивать и терзать себе подобных, а вот умение слушать и слышать, понимать чужого - редкий дар. А мир (и мiръ в толстовском понимании, тот самый "шар из капель")) всегда остро нуждается в толмачах.
Был ли в действительности Степан Разин полиглотом?
"Большинство историков сходятся на том, что Разин был грамотным. Он происходил из верхушки "домовитого" казачества, выполнял дипломатические поручения Войска Донского и вел переписку. Утверждение про "восемь языков" - скорее всего, красивая легенда или преувеличение. Однако Разин неоднократно бывал в посольствах к калмыцким тайшам и вел переговоры с татарами. Без знания этих языков он бы не смог делать карьеру дипломата. Вероятно, владел персидским на разговорном уровне после своего знаменитого "похода за зипунами" в Персию.
По-видимому, был в состоянии общаться по-польски (документированно, что принимал польских эмиссаров без переводчика, причем в польской делегации был француз-иезуит, которого Разин самолично выгнал, т.е знал несколько французских слов как минимум)". Из открытых источников сети Интернет
У Прилепина Степан с рождения погружен в языковое двоемирие: отец его и дед - доские казаки, а мать - добытая в походе знатная турчанка.
Был ли Разин полукровкой?
"В донесении царского подьячего Г. Михайлова, датированного 1670 годом, Степан Разин охарактеризован как «казак тума». Словом «тума» в XVII веке называли детей от смешанных браков русских с восточными женщинами" Из открытых источников сети Интернет
Сам роман называется "Тума"- эту особенность своего героя Прилепин считает основополагающей: везде свой, везде чужой. Казаки не доверяют полукровкам - выгоняют Степана и его брата с их первого казачьего круга (собрания). С другой стороны, пленённого Разина всячески склоняют к принятию мусульманства - и его смешанное происхождение - один из главных доводов муршида (наставника в исламе).
Читать интересно. Мы знаем, что молодой Разин точно останется жив, но как именно он из этой истории выпутается? Интрига.
К тому же, повествование не линейно: герой - сначала безымянный - из-за полученных ран находится между жизнью и смертью. Когда он приходит в сознание, первые его воспоминания - ранние, детские, о матери.
В дальнейшем повествование перетекает из настоящего в прошлое и обратно.
Мы вместе с героем осваиваемся в его настоящем, и через его же детские и юношеские воспоминания знакомимся с миром донских казаков.
Казачий мир прост, подчинён вечному круговороту жизни и смерти. Смерть всегда рядом, но жизнь всегда сильнее. Самый сильный образ этой неизбежности смерти и возобновления жизни дан в самом начале: гнездо с птенцами, свитое в черепе, на которое натыкается в степи маленький Степан.
Мир, с одной стороны, велик - степь необъятна, полна опасностей. С другой, кажется, что до Москвы, Крыма или Азова - рукой подать. И казаки маленького Черкасска решают, брать ли Азов, "имать" ли Крым, спорят с московскими боярами.
Критики отмечают, что перипетии русской истории для автора - лишь повод поговорить о проблемах настоящего. Об отношении власти к народу, о цене усилий по собиранию русских земель, о непрочных союзах с братьями-славянами и т. п. Все уже повторялось в истории не раз и не два.
Но есть здесь место и обычной человеческой жизни: детство, смерть матери, отрочество, первая любовь, первый бой, смерть отца.
Скорее всего, "Тума" - первый роман из серии, посвящённой жизни Степана Разина, поэтому его действие заканчивается до того, как в жизни Степана свершились события, из-за которых его имя войдет в историю.
Как вам роман?
Будете читать продолжение?
👆Комментарии открытыми для всех будут до 21.00 по Москве. Потом я перевожу текст в Премиум. Через неделю - закрываю комменты вообще и перевожу текст в общий доступ👆
Следующее заседание Книжного клуба:
24.03 "Женщины Лазаря" Марина Степнова