Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Книжный клуб: "Тума" Захара Прилепина

Не очень хотела, если честно, этот роман читать, ибо была наслышана об его излишнем натурализме (бои, осады, пытки, отрубленные руки-ноги-головы и т. п.). Но пропустить книгу, которая официально стала главным литературным событиеи 2025, в своём списке я не могла.
Что ж... Язык романа не показался мне "исковерканным", как многие пишут в отзывах. И с Шолоховым как-то не было особых ассоциаций,

Обложка книги "Тума" З. Прилепина, «Издательство АСТ»
Обложка книги "Тума" З. Прилепина, «Издательство АСТ»

Не очень хотела, если честно, этот роман читать, ибо была наслышана об его излишнем натурализме (бои, осады, пытки, отрубленные руки-ноги-головы и т. п.). Но пропустить книгу, которая официально стала главным литературным событиеи 2025, в своём списке я не могла.

Что ж... Язык романа не показался мне "исковерканным", как многие пишут в отзывах. И с Шолоховым как-то не было особых ассоциаций, кроме пленной турчанки в роду Григория Мелехова. Это тем более странно, учитывая тот факт, что Прилепин посвятил Шолохову книгу-исследование (специалистов по творчеству Шолохова, кстати, называют "шолоховедами")) Но стиль у Прилепина свой, своя система образов.

"Кровищи" много. Это понятно: такие были времена. Да и сам автор в этой сфере имеет богатый опыт, знает, о чем пишет. И с этой точки зрения роман почитать было довольно любопытно: не так уж много в нашей современной литературе писателей, имеющих боевой опыт. При этом вся "кровища" не перебивает поэтичности текста, в котором степь - живое дышащее пространство, а каждый персонаж имеет свой запоминающийся облик. Свою манеру речи. И часто - свой язык.

Вот это разнотравье языков удивило больше всего. Автор легко мог бы заставить всех персонажей "говорить по - русски". Чаще всего писатели так и делают: все диалоги в исторических романах записаны на родном языке автора и потенциального читателя.

Но прецеденты есть, самый, наверное, известный - беседы гостей в салоне Анны Шерер. Лев Николаевич погружает нас в атмосферу 1805, и мы видим: воевать с Наполеоном собираются люди, привыкшие думать и говорить... на французском языке.

Зачем Прилепин пишет русскими буквами сначала на татарском или польском, а потом в скобках даёт русский перевод? Наверное, ему платили за объем😁

Думаю, все же целью было воссоздание того многоголосогого пестрого мира, в котором рос и мужал Степан Разин.

Да, главный герой - тот самый Стенька Разин, но мы видим его в самом начале пути. А его уникальность заключена в умении говорить практически на всех языках степной ойкумены. Где-то читала, что прилепинский Разин - ну практически Гарри Поттер (избранный, которому с рождения дан дар понимать змеиный)), а мне в первую очередь вспомнился Даниэль Штайн.

Это, конечно, забавно: читая Прилепина, вспоминать Улицкую. Но книги "Тума" и "Даниэль Штайн, переводчик", на мой взгляд, роднит одна идея: в массе своей люди быстро учатся убивать и терзать себе подобных, а вот умение слушать и слышать, понимать чужого - редкий дар. А мир (и мiръ в толстовском понимании, тот самый "шар из капель")) всегда остро нуждается в толмачах.

Был ли в действительности Степан Разин полиглотом?

"Большинство историков сходятся на том, что Разин был грамотным. Он происходил из верхушки "домовитого" казачества, выполнял дипломатические поручения Войска Донского и вел переписку. Утверждение про "восемь языков" - скорее всего, красивая легенда или преувеличение. Однако Разин неоднократно бывал в посольствах к калмыцким тайшам и вел переговоры с татарами. Без знания этих языков он бы не смог делать карьеру дипломата. Вероятно, владел персидским на разговорном уровне после своего знаменитого "похода за зипунами" в Персию.
По-видимому, был в состоянии общаться по-польски (документированно, что принимал польских эмиссаров без переводчика, причем в польской делегации был француз-иезуит, которого Разин самолично выгнал, т.е знал несколько французских слов как минимум)". Из открытых источников сети Интернет

У Прилепина Степан с рождения погружен в языковое двоемирие: отец его и дед - доские казаки, а мать - добытая в походе знатная турчанка.

Был ли Разин полукровкой?

"В донесении царского подьячего Г. Михайлова, датированного 1670 годом, Степан Разин охарактеризован как «казак тума». Словом «тума» в XVII веке называли детей от смешанных браков русских с восточными женщинами" Из открытых источников сети Интернет

Сам роман называется "Тума"- эту особенность своего героя Прилепин считает основополагающей: везде свой, везде чужой. Казаки не доверяют полукровкам - выгоняют Степана и его брата с их первого казачьего круга (собрания). С другой стороны, пленённого Разина всячески склоняют к принятию мусульманства - и его смешанное происхождение - один из главных доводов муршида (наставника в исламе).

Читать интересно. Мы знаем, что молодой Разин точно останется жив, но как именно он из этой истории выпутается? Интрига.

К тому же, повествование не линейно: герой - сначала безымянный - из-за полученных ран находится между жизнью и смертью. Когда он приходит в сознание, первые его воспоминания - ранние, детские, о матери.

В дальнейшем повествование перетекает из настоящего в прошлое и обратно.

Мы вместе с героем осваиваемся в его настоящем, и через его же детские и юношеские воспоминания знакомимся с миром донских казаков.

Казачий мир прост, подчинён вечному круговороту жизни и смерти. Смерть всегда рядом, но жизнь всегда сильнее. Самый сильный образ этой неизбежности смерти и возобновления жизни дан в самом начале: гнездо с птенцами, свитое в черепе, на которое натыкается в степи маленький Степан.

Мир, с одной стороны, велик - степь необъятна, полна опасностей. С другой, кажется, что до Москвы, Крыма или Азова - рукой подать. И казаки маленького Черкасска решают, брать ли Азов, "имать" ли Крым, спорят с московскими боярами.

Критики отмечают, что перипетии русской истории для автора - лишь повод поговорить о проблемах настоящего. Об отношении власти к народу, о цене усилий по собиранию русских земель, о непрочных союзах с братьями-славянами и т. п. Все уже повторялось в истории не раз и не два.

Но есть здесь место и обычной человеческой жизни: детство, смерть матери, отрочество, первая любовь, первый бой, смерть отца.

Скорее всего, "Тума" - первый роман из серии, посвящённой жизни Степана Разина, поэтому его действие заканчивается до того, как в жизни Степана свершились события, из-за которых его имя войдет в историю.

Как вам роман?

Будете читать продолжение?

👆Комментарии открытыми для всех будут до 21.00 по Москве. Потом я перевожу текст в Премиум. Через неделю - закрываю комменты вообще и перевожу текст в общий доступ👆

Следующее заседание Книжного клуба:

24.03 "Женщины Лазаря" Марина Степнова

Книжный клуб: "Авиатор" Евгения Водолазкина
Толковая Алина: дом, семья и три работы 28 октября 2025