Найти в Дзене

Отправляемся в школы Поднебесной!

Международный гуманитарный проект «Российский учитель за рубежом» выполняет важную миссию культурного моста — способствует популяризации русского языка и распространению лучших практик российского образования в мире. Уникальность инициативы заключается в прямом сотрудничестве Минпросвещения России с профильными ведомствами других стран. Оператором проекта является Центр международного сотрудничества Министерства просвещения РФ, что гарантирует интеграцию передовых педагогических методик в зарубежные учебные программы. А российские учителя выступают в роли культурных послов. Сегодня проект охватывает более 30 государств. В 2024 году к нему присоединился Китай, где в настоящее время работают восемь наших учителей. Они ведут занятия в пяти школах, а число учеников, изучающих русский язык в Поднебесной, достигло 524 человек (по состоянию на январь 2026 года). Своими впечатлениями о работе в этой стране поделилась участник проекта — учитель русского языка как иностранного Елена Гранкина. Ки

Международный гуманитарный проект «Российский учитель за рубежом» выполняет важную миссию культурного моста — способствует популяризации русского языка и распространению лучших практик российского образования в мире. Уникальность инициативы заключается в прямом сотрудничестве Минпросвещения России с профильными ведомствами других стран. Оператором проекта является Центр международного сотрудничества Министерства просвещения РФ, что гарантирует интеграцию передовых педагогических методик в зарубежные учебные программы. А российские учителя выступают в роли культурных послов.

Сегодня проект охватывает более 30 государств. В 2024 году к нему присоединился Китай, где в настоящее время работают восемь наших учителей. Они ведут занятия в пяти школах, а число учеников, изучающих русский язык в Поднебесной, достигло 524 человек (по состоянию на январь 2026 года). Своими впечатлениями о работе в этой стране поделилась участник проекта — учитель русского языка как иностранного Елена Гранкина.

Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России

Китайские школы: большие классы и строгая дисциплина

В Китае школа делится на младшую (с 1-го по 6-й класс) и среднюю (с 7-го по 9-й и с 10-го по 12-й класс). Каждая учебная ступень находится в отдельном здании. Учёба младших школьников мало чем отличается от учёбы в начальной школе российских ребят: утром родители отводят их на занятия, примерно в обед уроки заканчиваются, школьный автобус развозит детей по домам. А вот ученики средней школы живут в кампусах на территории учебного заведения. Их день начинается в 6:50 — в это время они просыпаются и читают в течение часа, потом кланяются Конфуцию и начинают учиться в 8:00. Занятия продолжаются до 21:50 с перерывом на двухчасовой сон с 13:00 до 15:00. После второго урока все выходят на получасовую зарядку. Китайские школьники любят спорт — на переменах их можно найти во дворе, где они играют в баскетбол, бадминтон или волейбол.

«Российские школы отличаются от китайских размерами: в Китае школы в разы больше российских, это касается и территории, и зданий, и количества учеников с учителями. Китайские школы более технически оснащённые: в каждом классе есть интерактивная доска, компьютер, проект. Однако в школах Поднебесной не такая удобная и эргономичная мебель, как в российских. Школьный стул — это узкая табуреточка. Парты маленькие, рассчитаны на одного ученика — на них, как правило, лежат все учебники, так как дети не ходят из класса в класс, все уроки проводятся в одном помещении. В каждой школе своя форма, она отличается цветом и эмблемой, но в целом выглядит одинаково: это спортивный костюм, идентичный для мальчиков и девочек. На спине куртки указан год поступления в среднюю школу», — отметила Елена Гранкина.

В одной только старшей школе учатся порядка 5 000 ребят, в классе по 50–70 учеников. По мнению Елены Гранкиной, в подростковом возрасте китайские дети дисциплинированны и послушны. Иногда достаточно строгого взгляда на ребёнка, чтобы он понял, что учитель недоволен его поведением.

Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России

Кто такой «лаоши»?

В Китае не принято обращаться к преподавателю по имени. Здесь педагога называют по профессии — «лаоши» (老师), что означает «учитель». Дословный перевод — «старый мастер». Старый не потому, что много живёт, а потому, что опытный. В самой этимологии китайского слова «учитель» чувствуется пиетет перед этой профессией. Это действительно так: в Китае учителей уважают и чтут. И к Елене школьники обращаются уважительно — «учитель». Во-первых, потому что так принято в их стране, а во-вторых, китайским школьникам сложно выговорить имя и отчество педагога — Елена Юрьевна. Ребятам трудно произносить звуки «л» и «р»: даже те, кто хорошо знает русский язык, путают эти буквы, поясняет Елена.

Педагог подчёркивает, что на уроках она разговаривает с учениками исключительно на русском языке, даже несмотря на то, что сама учит китайский. Бывают ситуации, когда без перевода не обойтись. В этом случае ей помогают китайские коллеги или она заранее пишет перевод и показывает его на слайде. Каждая попытка заговорить с учениками на их родном языке встречается ими с бурным восторгом.

Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России

Доброжелательность и отзывчивость: о силе восточной мудрости

По словам Елены Гранкиной, начиная работать в Китае, она долго привыкала к количеству детей в классе. Кроме того, педагога удивляло численное преимущество мальчиков. Китайские школьники очень доброжелательные: они стараются угодить учителю, помочь, обратить на себя внимание, часто предлагают ему еду, дарят мелкие подарки. Такое же доброжелательное и уважительное отношение российский педагог видит и со стороны китайских коллег, которые всегда приходят на помощь, даже если речь идёт о какой-то бытовой проблеме.

«Не будет преувеличением, если я скажу, что китайские ученики приняли меня с восторгом. Первые несколько месяцев работы я отучала их аплодировать мне в начале урока и фотографироваться со мной в конце урока. Китайские школьники работоспособные, усидчивые, мотивированные, эмоциональные. Благодаря проекту я общаюсь с профессионалами и просто интересными людьми, могу поехать в интересные уголки Китая, куда не возят туристов, и учу китайский язык», — поделилась Елена.

Педагог считает, что Международный гуманитарный проект «Российский учитель за рубежом» сейчас только набирает силу. В будущем инициатива будет расширять географию стран-участниц и численность педагогов, преподающих в этих государствах. Елена Гранкина уверена, что увеличится также и количество предметов, преподаваемых российскими учителями за рубежом.

Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России
Фото: пресс-служба Центра международного сотрудничества Минпросвещения России