тестированием реальности." English: "Borderline personality organization is characterized by the use of primitive defenses, identity diffusion, and generally intact reality testing." Русский: "Потребность обсессивного человека в контроле — это крепость, построенная, чтобы сдерживать хаос чувств." English: "The obsessive's need for control is a fortress built to keep the chaos of feelings at bay." Русский: "Корректирующий эмоциональный опыт — это сердце терапии. Пациент должен заново пережить старый конфликт в новых, безопасных отношениях." English: "The corrective emotional experience is the heart of therapy—the patient must re-experience the old conflict in a new, safe relationship." Русский: "Мы не срываем защиты. Мы помогаем пациенту понять их и со временем перерасти их." English: "We do not strip away defenses. We help the patient understand them and, over time, outgrow them." Русский: "Любопытный парадокс: когда я принимаю себя таким, какой я есть, только тогда я могу изменить
Русский: "Пограничная организация личности характеризуется использованием примитивных защит, диффузной идентичностью и в целом сохранным
27 февраля27 фев
1 мин