Знаете, когда заходишь в старый храм или открываешь пожелтевшую от времени книгу с витиеватыми буквами, в голове часто всплывает мысль: «О, это тот самый древний язык, на котором говорили наши предки». Но вот тут-то и кроется главная загвоздка. Мы часто валим всё в одну кучу, путая живую речь прошлого и язык молитвы. Так всё-таки, чем старославянский язык отличается от церковно-славянского? Давайте попробуем размотать этот лингвистический клубок, не закапываясь в скучные академические дебри. Для начала стоит уяснить одну простую штуку: старославянский — это, по сути, «мёртвый» язык в том же смысле, что и латынь. Это был первый литературный язык славян, который создали Кирилл и Мефодий в IX веке. Опираясь на диалекты южных славян, они фактически сконструировали инструмент для перевода греческих священных текстов. На нём никто не болтал на рынках или у костра в его «чистом» виде; это был язык высокой миссии, застывшее мгновение эпохи. А вот церковнославянский — это уже совсем другая исто