1778 год. Франция, Версаль. В Théâtre de la Reine (Театр Королевы) собрался весь цвет французского общества. Взгляды публики устремлены на сцену, где за клавесином сидит девочка десяти–двенадцати лет, одетая по последней моде. Её пальцы плавно скользя по клавишам, выводят мелодию «Au clair de la lune», знакомую каждому крестьянину.
Тусклый свет канделябр, запах воска и шуршание шелка — вы утопаете в этой неге. Но предательская мысль уже зреет в вашей голове: «А что, если всё это — не настоящее?»...
И вы даже не представляете, насколько вы правы!
Дамы и господа, добро пожаловать в XVIII – век хоррора и «зловещей долины».
«В действительности всё совершенно иначе, чем на самом деле»
Станислав Ежи Лец.
«Передняя часть представляет цветник, элегантно завершённый фасадом здания; дальше виден швейцарский пейзаж, окружённый отвесными скалами. Этот пейзаж, усеянный растениями, кустами и несколькими деревцами, представляет крестьянскую хижину, мельницу, водопад и ручей. Часть, относящаяся к пастушеской сцене, состоит из пастуха, пастушки, овец и коз, которых видно пасущимися или слышно блеющими, коровы, жующей жвачку, телёнка, сосущего её, и собаки, стерегущей стадо.
Действие этой части начинается с крестьянина, который выходит из хижины верхом на своём осле, пересекает таким образом пейзаж и направляется к мельнице, чтобы погрузить муку. При его прохождении пастушья собака лает несколько раз, и так естественно, что многие собаки были обмануты её голосом; вскоре после этого появляется пастух, выходящий из пещеры в скале; он останавливается, подносит свою флейту ко рту и играет маленькую прелюдию, которую повторяет эхо; затем, заметив свою пастушку, спящую с другой стороны пещеры, он приближается к ней и играет нежную мелодию, чтобы разбудить её; пастушка просыпается, садится, смотрит на него, берёт свою гитару, которую до этого небрежно держала на коленях, и играет дуэт со своим пастухом до тех пор, пока, прерванные неожиданным возвращением крестьянина, пастух тотчас же кланяется и удаляется в грот пастушки; последняя, не подавая вида, принимает свою прежнюю позу, и тогда видно, как крестьянин пешком возвращается к своей хижине, ведя перед собой осла, груженного мешком муки.»
«Какая милая пастораль» — скажут одни. «Наверное, это описание мизансцены Жана-Франсуа Реньяра?» — предположат другие.
А что, если я скажу, что вы все ошибаетесь? А что, если я скажу: всё это чудо сделано руками человека?
Те, кто читает меня давно, уже всё поняли. Те, кто зашли впервые, пока ничего не понимают. Давайте продолжим.
«Вторая фигура представляет ребёнка 2–3 лет, сидящего на табурете и рисующего на пюпитре, стоящем перед ним, различные маленькие сюжеты. Этот автомат чисто исполняет различные рисунки: сначала набрасывает первые черты карандашом, соблюдая жирные и тонкие линии, затем тени и, наконец, ретуширует свою работу; для этого он время от времени отводит руку, как бы чтобы лучше видеть то, что делает. Различные движения глаз и руки точно подражают природе».
Третьей фигуры в Journal encyclopédique не оказалось. Её описание я нашел в другом источнике — «Санктпетербургские ведомости» от 21 марта 1777 года.
«Фигура представляющая двухлетнего младенца, который сидя пишет на бумаге. Оная кукла сама обмакивает перо в чернила, стрясает с него лишнее, и пишет явственно и правильно всё то, что ей сказывают, без всякого к ней со стороны прикосновения..» Санктпетербургские ведомости
Можно только представлять, какой фурор вызвало это представление, устроенное господином Лешо (Sr. Lefchot) на улице Бонди в Париже. Живое перо журналиста не просто добавляет красок — оно врезает картинку прямо в подкорку. Вы видите, как пастушка подносит флейту к губам, как крестьянин ведёт осла, как дышит та, что не может дышать. Вы уже там. Вы в зале.
И вам это нравится.
Так почему же эти три милых дитя, должны поселить в нас чувство страха? Почему нас должны испугать эти куклы?
Может быть, потому что они слишком похожи на нас?
Или потому что мы слишком похожи на них?
(это те самые автоматоны Jaquet-Droz)
«Страх — это естественная реакция организма, когда мы не знаем, откуда угроза. Совершенно обычные вещи начинают казаться нам очень жуткими, особенно те, которые выглядят как маленький ребенок». Топа, [Utopia Show]
Над статьей работали:
Исторический Адресный Справочник: Статья, источники, оформление;
#DeepSeek: Перевод, Ссылки.
И в заключение:
Приглашаю всех присоединиться к нашим группам ВКонтакте. и Телеграмм
Отблагодарить нас можно на нашем Бусти по ссылке (тут).
Всем спасибо за внимание,
С уважением,
Исторический Адресный Справочник
Материалы по теме:
Источники:
- Санктпетербургские ведомости (БАН) (ссылка временно не работает)
Словарь терминов и имён:
Автоматон — механическое устройство, имитирующее движения живого существа. В XVIII веке — вершина инженерной мысли.
Жаке-Дро (Jaquet-Droz), Пьер — швейцарский часовщик и изобретатель, создатель знаменитых автоматонов.
Лешо (Leschot), Жан-Фредерик — механик и партнёр Жаке-Дро, сопровождал автоматоны в турне по Европе.
Journal encyclopédique — французский научно-литературный журнал XVIII века, выходил в 1756–1793 годах. Публиковал новости науки, техники и культуры.
Санктпетербургские ведомости — одна из старейших российских газет.
«Au clair de la lune» — французская народная песня, известная с XVIII века.
Эффект зловещей долины — гипотеза, согласно которой объект, выглядящий почти как человек, вызывает у наблюдателя страх или дискомфорт.