Найти в Дзене
Все для Minecraft | MCBase.ru

Руководство: Как сделать русификатор для мода своими руками

Всем привет! Наверняка вы сталкивались с ситуацией: скачали крутой мод, зашли в игру, а там сплошной английский текст. Меню ещё понятно, а вот описание предметов и механик — сплошная загадка. Готового перевода нет, а играть хочется с комфортом. Решение есть — сделать русификатор самостоятельно! Не пугайтесь, это проще, чем кажется. Сегодня я расскажу, как перевести любой мод на русский язык. Будем считать, что сам мод у вас уже скачан и установлен. Важно: Перед началом проверьте, возможно, перевод уже существует? Зайдите в настройки Minecraft и выберите русский язык. Если текст в моде изменился — значит, трудиться не нужно. Если же всё осталось на английском — переходим к инструкции. В качестве примера я использую Thaumcraft 6 для версии 1.12.2. Принцип одинаков для большинства модов этой эпохи. Файл мода — это по сути обычный архив. Нажмите на него правой кнопкой мыши и выберите «Открыть с помощью» -> ваш архиватор (WinRAR или 7-Zip). Внутри архива нужно найти папку assets, затем па
Оглавление

Всем привет!

Наверняка вы сталкивались с ситуацией: скачали крутой мод, зашли в игру, а там сплошной английский текст. Меню ещё понятно, а вот описание предметов и механик — сплошная загадка. Готового перевода нет, а играть хочется с комфортом. Решение есть — сделать русификатор самостоятельно!

Не пугайтесь, это проще, чем кажется. Сегодня я расскажу, как перевести любой мод на русский язык. Будем считать, что сам мод у вас уже скачан и установлен.

Важно: Перед началом проверьте, возможно, перевод уже существует? Зайдите в настройки Minecraft и выберите русский язык. Если текст в моде изменился — значит, трудиться не нужно. Если же всё осталось на английском — переходим к инструкции.

В качестве примера я использую Thaumcraft 6 для версии 1.12.2. Принцип одинаков для большинства модов этой эпохи.

Что понадобится?

  • Сам мод (файл .jar).
  • Архиватор (WinRAR, 7-Zip или любой другой).
  • Текстовый редактор (Блокнот, Notepad++, VS Code). Не используйте Word!

Пошаговая инструкция

Шаг 1: Вскрываем мод

Файл мода — это по сути обычный архив. Нажмите на него правой кнопкой мыши и выберите «Открыть с помощью» -> ваш архиватор (WinRAR или 7-Zip).

Шаг 2: Ищем папку с языком

Внутри архива нужно найти папку assets, затем папку с названием мода (например, thaumcraft), а внутри неё — папку lang. Именно здесь хранятся все текстовые строки.

Шаг 3: Создаём файл перевода

Посмотрите, есть ли внутри файл ru_RU.lang.

  • Если есть: Откройте его и редактируйте (переходите к Шагу 5).
  • Если нет: Создайте новый текстовый документ прямо на рабочем столе. Назовите его ru_RU.lang.Внимание: Убедитесь, что расширение именно .lang, а не .txt. В Windows нужно включить отображение расширений файлов, чтобы не ошибиться. Регистр букв важен: лучше писать точно ru_RU.lang.

Шаг 4: Копируем основу

Внутри папки lang найдите файл en_US.lang (английская версия). Откройте его, выделите всё содержимое и скопируйте. Вставьте этот текст в ваш newly созданный файл ru_RU.lang.

Зачем это нужно? Чтобы сохранить структуру ключей. Если вы напишете файл с нуля, игра просто не поймёт, к чему относится текст.

Шаг 5: Переводим текст

Самый ответственный этап. Откройте ваш ru_RU.lang в текстовом редакторе. Вы увидите строки вида:
item.mod.item_name=Magic Wand

  • До знака = находится ключ (например, item.mod.item_name). Его трогать нельзя! Иначе игра не найдёт текст.
  • После знака = находится сам текст (например, Magic Wand). Вот это мы и переводим. Получится: item.mod.item_name=Волшебная палочка.

Также вы можете встретить значок # (решётка). Всё, что написано после него на этой строке, считается комментарием и не отображается в игре. Там можно оставлять заметки для себя или подпись переводчика.

Финал: После перевода сохраните файл и перетащите его обратно в папку lang внутри архива мода. Архиватор спросит, заменить ли файл — соглашайтесь.

Несколько полезных советов

  1. Кодировка — это важно. Сохраняйте файл в кодировке UTF-8. Если сохранить в ANSI, вместо русских букв вы увидите кракозябры (вопросительные знаки или иероглифы). В Блокноте это выбирается при нажатии «Сохранить как».
  2. Не переводите ключи. Ещё раз напомню: всё, что до знака =, должно остаться на английском. Обычно это выглядит как tile.block.name или gui.button.start.
  3. Спецсимволы. В тексте могут встречаться символы вроде \n (перенос строки) или %s (подстановка числа/имени). Не удаляйте их, иначе текст может сломаться или вылететь ошибка. Просто ставьте их в нужное место русского предложения.
  4. Проверка. После внесения изменений обязательно зайдите в игру и проверьте, нет ли вылетов и корректно ли отображается текст.
  5. Бэкап. Перед редактированием сохраните копию оригинального файла мода. Если что-то пойдёт не так, вы всегда сможете откатиться.
  6. Версии игры. Эта инструкция актуальна для версий Minecraft до 1.12.2. В более новых версиях (1.13+) система языков изменилась, и файлы имеют формат .json, но принцип (ключ=значение) остался похожим.

Надеюсь, это руководство окажется полезным для вас и сообщества. Всё-таки приятно играть на родном языке, согласны? Не зря же я его печатал? 😄