Найти в Дзене

Кино с изнанки

Зритель часто уверен: если видит актёра на экране — значит слышит его же голос. Но в кино это правило нарушается постоянно. И речь не про дубляж иностранных фильмов, а про наше родное производство. Расскажу случай из собственной практики. Снимался я в сериале «Уголовное дело» — играл Костика. Отработал смены, уехал в театр выпускать премьеру… и на озвучку меня просто не отпустили. Десять дней мы жили в театре, режиссёр держал труппу железной хваткой. Студия ждать не могла — сроки. В итоге моего героя озвучил другой актёр. Узнал я об этом уже постфактум. И таких историй — десятки. Иногда это вынужденная мера: занятость, болезнь, конфликт графиков. Но бывает и осознанный художественный ход. В «Мастере и Маргарите» Бортко Галибина озвучивает Безруков — Мастер говорит голосом Иешуа. В «Жмурках» героя Панина (террорист, экстремист) озвучивает Юрий Гальцев, потому что Балабанову показалось, что именно этот тембр точнее попадает в характер. А ведь традиция старая. Например, в фильме Ирония

Кино с изнанки

Зритель часто уверен: если видит актёра на экране — значит слышит его же голос. Но в кино это правило нарушается постоянно. И речь не про дубляж иностранных фильмов, а про наше родное производство.

Расскажу случай из собственной практики. Снимался я в сериале «Уголовное дело» — играл Костика. Отработал смены, уехал в театр выпускать премьеру… и на озвучку меня просто не отпустили. Десять дней мы жили в театре, режиссёр держал труппу железной хваткой. Студия ждать не могла — сроки. В итоге моего героя озвучил другой актёр. Узнал я об этом уже постфактум.

И таких историй — десятки. Иногда это вынужденная мера: занятость, болезнь, конфликт графиков. Но бывает и осознанный художественный ход.

В «Мастере и Маргарите» Бортко Галибина озвучивает Безруков — Мастер говорит голосом Иешуа. В «Жмурках» героя Панина (террорист, экстремист) озвучивает Юрий Гальцев, потому что Балабанову показалось, что именно этот тембр точнее попадает в характер.

А ведь традиция старая. Например, в фильме Ирония судьбы, или С лёгким паром! героиню Барбара Брыльска на озвучила Валентина Талызина — Эльдар Рязанов решил, что голос должен звучать «по-московски», без акцента.

Иногда подмена незаметна. Иногда — наоборот, режет слух. Но зрителю редко сообщают об этом открыто.

И вот мне всегда любопытно:

а вы замечаете, когда актёр в кадре говорит не своим голосом — или магия кино работает безупречно?

#киносизнанки