В девяностые мне довелось поработать в иностранной компании. Тогда это в диковинку было, и моё знание английского пришлось как нельзя кстати. Однако знание языка — это одно, а взаимопонимание, как оказалось, не только от слов зависит. — А что это там на бельевой верёвке висит? — спрашивает мой начальник (американец, недавно приехавший в Бишкек), разглядывая хоздвор детского сада, где сушится постельное бельё. — Так это пододеяльники сушатся, — отвечаю я. — А чего ж они такие дырявые? — ??? — Ну вон же, огромная дырка прямо посередине! — тыкает пальцем шеф в ответ на мой полный недоумения взгляд. — Так это ж чтоб их на одеяло надевать. — ??! Так мы и смотрели друг на друга квадратными глазами. Откуда ж мне было знать, что в этих ихних Америках пододеяльник застегивается сбоку. И ладно бы только пододеяльник! Между нами оказалось столько различий, что иногда это удивляло, иногда смешило, а иногда и раздражало. Пока человек живёт в привычной для него родной культуре, он даже не подозревае
Недоразвитый верблюд и дырявый пододеяльник: инопланетяне среди нас
24 февраля24 фев
5
2 мин