Найти в Дзене
Чувства Штиля

"Freelove": смыслы и литературный перевод песни Depeche Mode

Летом в начале нулевых гостил в деревне у бабушки. Родственники выбрались по делам в райцентр и взяли туда погулять меня-школьника. Когда наступил вечер и пришло время возвращаться в деревню, на автобусной остановке подошел к кассетному киоску и увидел его - новый альбом Depeche Mode. До этого слушал только их хиты и стало интересно, что они такого нового насочиняли. Как раз в это время подошел автобус и кассету я не купил. Несколько дней потом думал о ней. Тогда для меня единственный шанс узнать депешей получше был послушать их альбом. Это как если бы я встретил на той же на остановке Гаана, Флетчера и Гора и спросил их: "Как дела, ребята?" А они мне такие: "А вот послушай..." - и вместо ответа весь этот альбом сыграли. Когда родственники опять засобирались в город уже без меня, упросил их купить мне "Экскайтер". Даже на бумажке написал, чтоб не забыли и объяснил, к какому ларьку подойти. Альбом оказался так непохож на сборник хитов, что я обалдел... Он был совсем другой по звуку. Ну
Edited image from the Depeche Mode videoclip
Edited image from the Depeche Mode videoclip

Летом в начале нулевых гостил в деревне у бабушки. Родственники выбрались по делам в райцентр и взяли туда погулять меня-школьника. Когда наступил вечер и пришло время возвращаться в деревню, на автобусной остановке подошел к кассетному киоску и увидел его - новый альбом Depeche Mode. До этого слушал только их хиты и стало интересно, что они такого нового насочиняли. Как раз в это время подошел автобус и кассету я не купил.

Несколько дней потом думал о ней. Тогда для меня единственный шанс узнать депешей получше был послушать их альбом. Это как если бы я встретил на той же на остановке Гаана, Флетчера и Гора и спросил их: "Как дела, ребята?" А они мне такие: "А вот послушай..." - и вместо ответа весь этот альбом сыграли. Когда родственники опять засобирались в город уже без меня, упросил их купить мне "Экскайтер". Даже на бумажке написал, чтоб не забыли и объяснил, к какому ларьку подойти.

Альбом оказался так непохож на сборник хитов, что я обалдел... Он был совсем другой по звуку. Ну может кроме более типичной для них "I feel loved" как мне тогда показалось... "Freelove" затерялась среди странного калейдоскопа звуковых образов с уклоном даже, наверное, в 1960-е. Но чем чаще переслушивал, тем чаще отмечал для себя ее отличие от остальных композиций.

Полная светлой позитивной грусти "Freelove" заставила задуматься о том, чего тогда еще не было в моей жизни - о всепоглощающей взаимной любви, ее теплоте, легкости, нужности. Задуматься пока еще на уровне ощущений - слов я не разбирал.

Недавно решил таки вникнуть в текст. И так он меня в сочетании с музыкой захватил, что решил литературно перевести песню. Но ведь без понимания смысла перевод просто не получится! Не лучше ли обратиться к тому, кто лучше всех должен был бы понимать этот самый смысл - к автору, Мартину Гору. Так о чем же песня, мистер Гор?

Не знаю. Я всегда ненавижу объяснять смысл песен, потому что для меня они значат одно, а для других — совсем другое.

И это не моя фантазия. Он в самом деле так ответил в интервью, приуроченном к выходу альбома "Exciter".

Ну ладно, раз автор не хочет рассказать, обращусь к "коллективному разуму". На форумах достаточно мнений по поводу, но все они по сути сводятся к двум вариантам:

1. это песня о встрече двух израненных душ. Они просто хотят быть принятыми как есть - без обязательств, переделок друга друга и взаимного насилия.

2. это песня о случайных связях. Можно даже не слушать - название говорит за себя.

Правда, думаю, где-то посередине. В отношениях между людьми обычно слишком много условий, обязательств... Любовь же сама по себе очень проста, когда взаимна. Это мы усложняем ее, пытаясь привязать, манипулируя, желая заполучить любимого человека в собственность. Любовь мимолетна и, если двум людям вместе лучше, чем по отдельности, нужно ценить ее, не усложняя.

Неспроста из словосочетания "free love" Гор сделал одно слово. Возможно, для него любовь и свобода неразделимы. Ведь можно же делиться ими обоими с любимым человеком - отдавать свое время и любовь, получать их взамен.

В обретении своего человека есть, конечно, элемент случайности. Обретение это происходит не с первого раза, путем проб и ошибок. Все истории про школьную любовь, которую люди пронесли через всю жизнь - ошибка выжившего: пронесли единицы. Остальные не выдержали или даже не получили взаимности.

Есть и цена, которую мы постоянно платим, соглашаясь на любовь: жертвуем силами, временем, нервами... Отношения двух любящих - ежедневный труд. Кто думает иначе, почивая на лаврах однажды достигнутого, скоро их лишится. Только кажется, что любовь будет с нами всегда. Она, подобно огню, неизбежно сгорает, если не подбрасывать дров.

Ну а вот, собственно, сам литперевод.

***

"Свободнаялюбовь"

Скрывалась от любви ты.

Скрывалась от любви ты.

Думаю, могу я тебя понять.

Думаю, могу я тебя понять.

Снесла достаточно ты.

Снесла достаточно ты.

Понял я, о чём размышляешь ты.

Вижу я ту боль, что боишься ты.

Дарю я тебе

любовь, что свободна

Давай проясним:

любовь, что свободна.

Уловок нет,

Условий нет -

свободна.

Уловок нет,

Условий нет -

свободна.

Как и ты, я бежал.

Как и ты, я бежал.

Знаешь, почему в страхе я бегу.

Знаешь, почему в страхе я бегу.

Истину я искал.

Истину я искал.

И никак найти ее не могу.

Нет, никак найти ее не могу.

Дарю я тебе

любовь, что свободна.

Давай проясним:

любовь, что свободна.

Уловок нет,

Условий нет -

свободна.

Уловок нет,

Условий нет -

свободна.

Эй, ты, воспользуйся моментом.

Потом его ты отпусти.

Оставь запутанные чувства

И цену не плати.

Бежали мы от любви.

Бежали мы от любви.

И не знаем мы, для чего мы здесь.

И не знаем мы, для чего мы здесь.

Здесь делимся мы

любовью свободной.

Давай проясним:

любовью свободной.

Уловок нет,

Условий нет -

свободной.

Уловок нет,

Условий нет -

свободной.

Уловок нет,

Условий нет -

свободной.

***

А как вы понимаете эту песню?