Найти в Дзене

КОГДА ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ВРЕДЯТ, А КОГДА ПОМОГАЮТ

Устойчивые выражения (фразеологизмы) – это устойчивые сочетания слов, имеющие целостное лексическое (и переносное) значение, независимое от смысла единиц, из которого оно состоит. Корнями они уходят в крылатые фразы, афоризмы, поговорки и просто во что-то трудноразличимое по происхождению народное речевое. «Заруби себе на носу», «бить баклуши», «дрыхнуть без задних ног» и т.д. Разумеется, редкий сценарист не воспользуется возможностью наделить одного-двух персонажей своего проекта какими-то устойчивыми выражениями. «Укуси меня пчела!» - Копатыч, Смешарики «Ну, погоди!» - Волк, Ну, погоди «Булавку мне в туфельки» - Лиза, Барбоскины Сочинять фразеологизмы – милое дело. Вот что пришло в голову: - Загрызи мою лодыжку! - Ух ты ж, вот ты ж. - Котлетки-трафаретки - Вот умора, так умора - Беги-беги, пока не стерлись сапоги Казалось бы – сочиняй фразеологизмы налево и направо, да получишь хорошую окраску речи героев. Ан нет! Иногда фразеологизмы не помогают. А вредят. Например, вот когда: 1. К

Устойчивые выражения (фразеологизмы) – это устойчивые сочетания слов, имеющие целостное лексическое (и переносное) значение, независимое от смысла единиц, из которого оно состоит.

Корнями они уходят в крылатые фразы, афоризмы, поговорки и просто во что-то трудноразличимое по происхождению народное речевое.

«Заруби себе на носу», «бить баклуши», «дрыхнуть без задних ног» и т.д.

Разумеется, редкий сценарист не воспользуется возможностью наделить одного-двух персонажей своего проекта какими-то устойчивыми выражениями.

«Укуси меня пчела!» - Копатыч, Смешарики

«Ну, погоди!» - Волк, Ну, погоди

«Булавку мне в туфельки» - Лиза, Барбоскины

Сочинять фразеологизмы – милое дело. Вот что пришло в голову:

- Загрызи мою лодыжку!

- Ух ты ж, вот ты ж.

- Котлетки-трафаретки

- Вот умора, так умора

- Беги-беги, пока не стерлись сапоги

Казалось бы – сочиняй фразеологизмы налево и направо, да получишь хорошую окраску речи героев. Ан нет! Иногда фразеологизмы не помогают. А вредят.

Например, вот когда:

1. Когда фразеологизмы у всех героев.

Странно, если стариковскими фразочками разбрасываются все герои-дети в проекте. Это сбивает достоверность. Скорее всего фразочкаим есть смысл наделять лишь некоторых или вовсе одного героя, т.к. и в реальной жизни на прибаутках поживает лишь один-два знакомых в нашей жизни, вряд ли больше.

2. Когда фразеологизм не подходит характеру, моменту использования

Устойчивое выражение привлекает значительное внимание зрителя. И важно, чтобы оно не противоречило персонажу, не противоречило эмоциональному моменту сюжета. Я часто встречаю неподходящие персонажам фразы, или фразы, сказанные в неподходящем месте. Они создают ощущение искусственности сценария, сбивают зрителя.

3. Когда фразеологизм неудачный

Часто бывает, что просто не удается придумать хорошую фразочку. Ну так лучше и не использовать ее вовсе! Зачем гарантированно портить персонажа плохой речью, если можно хотя бы не ухудшить его речью обычной?

4. Фразеологизм нужно услышать

Нет смысла в гэге, который не видно. Нет смысла во фразе, которую не слышно. Это больше укор режиссерам. Если уж есть у вас ударные фразы в сценарии – успейте их зрителю показать, дайте необходимую паузу, тишину, оценку.

В общем, пользуйтесь фраеологизмами мудро! Разрази меня редиска, крик мне в бок, провались всё завались, не для того я это вот, чтобы вы вот это вот, не видать мне оперу, негатив твой в позитив, читать не обчитать, навали варенья бочку, чтоб я жил как мой сосед, такие вот колики болики.

Интересно, есть ли у вас фразеологизмы из мультфильмов, которые вам нравятся или наоборот раздражают?