Что за странные имена у братьев из рассказа Аркадия Гайдара «Чук и Гек»?
Есть три лагеря исследователей, которые считают, что это:
1. отыменные сокращения.
2. домашние неотымённые детские прозвища.
3. аббревиатуры.
1️⃣ Отымённые сокращения или редукция полного имени
👇🏻 Сторонники первой версии ссылаются на общую практику «усекания» русских имен. Экономия речевых усилий — часть культуры многих народов, например, англоговорящих и германцев. Все эти Томы, Филы, Питы, Дики, Фрицы, Гретты — это такие же, как и у русских, имена-коротышки. Есть небольшая, но необязательная разница: у русских краткие ласкательные формы, прежде всего, маркёр, возраста, и лишь затем, как и у других народов, указание на социальную дистанцию: чем люди ближе, тем чаще в ходу короткие имена. Чук и Гек, — по мнению этой группы исследователей, просто сокращенные по общим правилам известные имена:
👍 путем добавления ласкательно-уменьшительных суффиксов (-ш-, -очк -, -ул-, -ур-, и пр.) и отсечения части слова.
Александра: Алексаша-Саша-Сашура-Шура; Екатерина: Катерина-Катя-Рина; Дмитрий: Димитя-Дима-Митя; Мария: Маня-Маняша-Маша- Муся-Мура; Анна: Анюша-Нюша-Анюта-Анюра-Нюра и пр.
🤦♀️ В наше время какие-то звенья цепочек выпали из активного употребления, и нам сложно понять, каким было исходное имя, например, «Сюра» (а это Василий: Вася - Васюра - Сюра), но более-менее понятны истоки непопулярных ныне сокращений вроде «Анюра» в цепочке от имени «Анна» или «Димитя» в цепочке от имени «Дмитрий», - они утратили благозвучность или актуальность для носителей языка.
⏩ Сегодня большая редкость — сокращения имен на -ура, -юра. Возможно, язык утратил интерес к ласкательным моделям слов с суффиксами -ур- (юр), в том числе и неотымённым («кот кошурку звал спать на печурку» — кошурками кошек столетие уж как не называют), из-за экспансии в язык слов с таким же суффиксом в значении организации или сферы деятельности: аспирантура, литература, клиентура, агентура, цензура.
К подобным утратам можно отнести отыменные формы на -чук.
🚼Чук, как пишут исследователи, вероятно, Владимир: Вова-Вовчук-Чук или Михаил: Михальчук-Чук.
⏩⏩С этим утверждением я готова поспорить.
Дело в том, -чук- — это весьма популярная южнорусская (и украинская) словоформа в значение «сын»: как и суффикс -енк (о) - (Петренко, Иваненко), суффикс -чук- изначально указывал на принадлежность к роду, то есть означал «сын такого-то». Отыменные прозвища образовывались путем добавления суффикса к крестильному или мирскому имени отца (реже матери) или к социальной или профессиональной метке: барин-барчук, токарь-токарчук, кравец (портной)- кравчук, коваль-ковальчук и пр.
Петро - Петричук (сын Петра).
Василь - Васильчук (сын Василия).
Иван - Иванчук (сын Ивана).
Дмитро - Дмитричук (сын Дмитрия).
(В свою очередь, суффикс -чих- (а) служил для образования модели «жена такого-то»: Петричиха - жена Петра, Васильчиха - жена Василя, Иванчиха- жена Ивана и пр.)
✅Так какое имя у Чука?
По этой логике, имя Чука может быть любым. Чук — не «детское сокращение», а результат вторичной редукции разговорной формы имени.
✅А какое имя у Гека?
С «Геком» иначе.
Наиболее убедительна цепочка Сергей: Серёжка- Сергейка-Гейка-Гек. Однако прямого перехода от Гейки к Гек вроде бы нет, но получившийся кусочек слова «Гек» от имени Гейка — форма жизнеспособная. Само имя Гейка встречается у Гайдара, также в «Тимуре и его команде», «Коменданте снежной крепости».
Гек — имя с типичным оглушением на конце, короткое, с признаками артикуляционной экономии звуков, с отбрасыванием «лишнего» (что типично именно для детской среды).
- Как тебя зовут?- Ляля. (Какое угодно имя - Ольга, Елена, Алевтина и пр.)
С равной степенью вероятности «Гек» может быть словом в реликтовом звательном падеже, кстати, популярным сегодня: Оль, Лен, Свет, Петь...
Детские укороченные имена в звательной форме на момент создания рассказа Гайдаром особенно популярны в южнорусской среде: Миша: Мих-Мик, Гриша: Грек-Грёк, Лёва: Лёв-Лёк, Алексей: Алёха-Лёха-Лёх, Егор-Гор.
✅ Имя Гейка сократилось по тем же правилам до Гек. Отбрасывается окончание и выпадает затрудняющий произношение йот: Гейка-Гейк-Гек.
Но Сергей ли исходное имя? С той же долей вероятности, Гек мог быть Геннадием (Геша-Гек), Герасимом (Гера-Гек) и даже Генрихом (Геник-Гек) (сотням детей не посчастливилось перед большой войной с Германией получить имена Фридрих/Фриц, Адольф, Рудольф).
«Прошу изменить имя Адольф на Алексей в связи с необходимостью устранения неправильных толкований моей личности.»
«Прошу разрешить именоваться далее Александром, так как прежнее имя Адольф вызывает отрицательную реакцию личного состава.»
2️⃣ Домашние неотымённые детские прозвища.
Для 1920–40-х годов характерна практика весьма свободного семейного имятворчества, особенно в городской среде. И особенно после НЭПа, когда в демократических кругах, получивших возможности пожить по-богатому, возникла подражательная аристократии мода на прозвища со значительными фонетическими искажениями, да еще и странно «обрезанные»: Тита, Тяпа, Дида, Эми, Оя, Лю. Но если у того же Толстого прозвища были англизированными формами русских имен Даша - Долли, Катя - Китти, Степан - Стива или галлицированными аналогами – Георгий - Жорж, Сергей - Серж, то имена-прозвища первой середины 20 века могли быть полностью оторванными от паспортного имени.
🚼 По мнению некоторых исследователей, имена могли отражать какие-то особенности характера детей: пыхтение Чука, икоту Гека (измышлять можно сколько угодно, Гайдар не объясняет, почему имена детей напоминают клички).
3️⃣ Аббревиатура
Часть исследователей считает, что имена Чук и Гек — это аббревиатуры.
После революции население столкнулось с многочисленными переименованиями, которые для краткости сокращали формульно.
Часть сокращений настолько органично вошла в язык, что даже получила род в пику правилам: не по определяемому слову, а по грамматическому признаку, например, слово вуз, московский вуз - муж. род, но не московское вуз - ср. род (хотя и высшее учебное заведение).
Вместо понятного слова Россия (Российская империя) возникло РСФСР —Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика. Комбед —Комитет бедноты. Нарком — народный комиссар.
Имена той поры строились по общим правилам создания аббревиатур, то есть сокращениям по первым буквам или слогам: Ким — Коммунистический интернационал молодежи, Мэл — Маркс, Энгельс, Ленин, Владилен — Владимир Ленин.
📣 Чук, по мнению сторонников этой версии — «Чекисты учат коммунизму», а Гек — «герой Коминтерна».
В 20-40-е гг происходит слом привычной системы именования. Имя больше не обязано отсылать к святцам, роду, традиции. Оно может быть игровым, ситуативным, временным. В ходу псевдонимы, клички, которые заменяют исходные имена.
✔ Имя перестаёт быть знаком происхождения, оно становится маркером социальной близости.
Викторина о Чуке и Геке здесь, на часть вопросов, вы уже сможете ответить без ошибок.
Так как же звали, на самом деле героев рассказа Гайдара?
Очевидно, что Чук и Гек — домашние, частные имена. Они существуют только внутри семьи и детского мира мальчиков. В школе и во взрослой жизни дети обретут привычные имена, которые автор, по каким-то причинам, не захотел назвать в своем рассказе (он опубликован впервые в 1939 г) со всеми признаками жанра «святочный рассказ» - ёлка, ожидания чуда, фигура проводника в другой мир (здесь ямщик), трудности, преодоление, символический сон и, наконец, само чудо встречи с отцом и семейное торжество.
Советский святочный рассказ — явление само по себе оксюморонное, как горячий снег или живой труп. Однако новогодняя ёлка в СССР была «реабилитирована» после публикации в «Правде» от 28 декабря 1935 года заметки партийного деятеля Павла Постышева. Инициатива, разумеется, была согласована со Сталиным, и ёлки вернулись в быт советских людей как полноправные символы Нового года и ожидания прекрасных перемен.
✅ Укороченные, «нерасшифровываемые» имена Чука и Гека — это способ автора вывести персонажей из номинативной системы, то есть из среды серьезной, реальной, взрослой в придуманную, условную, ребячью.
Поэтому Чук и Гек — не «маленькие Сергей, Геннадий, Герасим и Владимир, Иван, Василь», не аббревиатуры, а просто ласковые прозвища мальчиков в их защищенном, согретом заботой и любовью мире, особой маленькой стране Детства в большой стране СССР.
Елена Крекнина
Подписывайтесь на наш телеграм-канал.
Если вам понравилась статья и вы хотите поддержать текст донатом - не сдерживайте порывы добра!