Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки из Китая

Не уезжайте из Китая, пока не попробуете это: топ-10 блюд китайской кухни

Обычный человек, планируя поездку в Китай, чаще всего вспоминает два блюда: утку по-пекински и свинину в кисло-сладком соусе. И если с уткой все понятно — это действительно шедевр, то реальность китайской кухни настолько многогранна, что может шокировать даже бывалых путешественников. Здесь соседствуют нежные пельмени на пару и скорпионы на палочках, сычуаньская острота, от которой немеет язык, и
Оглавление

Обычный человек, планируя поездку в Китай, чаще всего вспоминает два блюда: утку по-пекински и свинину в кисло-сладком соусе. И если с уткой все понятно — это действительно шедевр, то реальность китайской кухни настолько многогранна, что может шокировать даже бывалых путешественников. Здесь соседствуют нежные пельмени на пару и скорпионы на палочках, сычуаньская острота, от которой немеет язык, и десерты, больше похожие на произведения искусства. Давайте разберемся, что из этого гастрономического многообразия обязательно нужно попробовать, а к чему стоит подготовиться морально.

Визитная карточка: культовые блюда

Утка по-пекински (北京烤鸭) — это не просто еда, а настоящий ритуал. Представьте себе: повар в ресторане прямо у вашего стола виртуозно нарезает утку с хрустящей карамелизированной корочкой на тонкие ломтики. Всего из одной утки получается около 120 кусочков! Их подают с тонкими блинчиками, соломкой из огурца, перьями лука и сладким бобовым соусом. Вы кладете ломтик утки в блинчик, добавляете овощи, поливаете соусом — и наслаждаетесь идеальным балансом текстур и вкусов. Кстати, кости, которые остались от утки, вам почти наверняка принесут позже в виде ароматного супа.

Утка по-пекински
Утка по-пекински

Димсамы (点心) — это философия завтрака родом из Гонконга и Гуандуна. В переводе с китайского это означает «тронуть сердце», и это чистая правда. Димсамы — это маленькие закуски на один укус, которые подаются в бамбуковых пароварках. Там могут быть и прозрачные пельмени с креветками (хар гау), и нежные булочки с барбекю из свинины (чар сиу бао), и рулетики с овощами. Самое атмосферное — это традиция «юм ча» (распитие чая), когда официанты катают по залу тележки с корзинками, а вы выбираете, что приглянется.

Димсамы
Димсамы

Острое приключение для смелых: кухня Сычуани

Если вы думали, что знаете, что такое острая еда, добро пожаловать в провинцию Сычуань. Здесь правит бал концепция «мала» — сочетание жгучей остроты перца чили и легкого онемения от сычуаньского перца.

Мапо тофу (麻婆豆腐) — блюдо с не самым поэтичным названием («мапо» означает «рябая старуха»), но божественным вкусом. Это нежный соевый сыр тофу в рагу из говяжьего фарша, утопающий в остром, маслянистом, пряном соусе. Говорят, что именно это блюдо лучше всего раскрывает всю глубину сычуаньской кухни.

Мапо тофу
Мапо тофу

Курица гунбао (宫保鸡丁) — более понятное европейцам блюдо. Кубики курицы обжариваются в воке с арахисом, овощами и горой перца чили. У этого блюда удивительный вкус: оно одновременно острое, кисло-сладкое и очень ароматное.

Курица гунбао
Курица гунбао

Мир пельменей: от супа до десерта

В Китае пельменей великое множество, и они совсем не такие, как дома.

Сяолунбао (小笼包) — это шанхайское чудо. Маленькие пельмени на пару, внутри которых находится не только мясная начинка, но и горячий ароматный бульон. Есть их нужно очень осторожно, чтобы не обжечься: положить пельмень в ложку, надкусить тесто, выпить бульон, а потом макать в уксус с имбирем и съедать.

Сяолунбао
Сяолунбао

Вонтоны (馄饨) — еще одна разновидность, которые чаще всего подают в супе. Это такие «ленивые» пельмени большего размера с начинкой из свинины, грибов и имбиря. А если их обжарить до хруста, получится популярная уличная закуска.

Вонтоны
Вонтоны

Баоцзы (包子) — это вообще пирожки, а не пельмени. Пышные, белоснежные булочки на пару с самой разной начинкой: от свинины с капустой до сладкой кунжутной пасты. Идеальный завтрак, который продают на каждом углу.

Баоцзы
Баоцзы

Суп-конструктор и еда из котла

Хого (火锅), или «китайский самовар» — это даже не блюдо, а способ общения. Вы присаживаетесь за стол, в центре которого стоит котел с кипящим бульоном (часто разделенным на две половины — очень острый и нежный). Вам приносят тарелки с тонко нарезанным мясом, грибами, овощами, тофу и лапшой. Вы сами опускаете всё это в бульон, варите пару минут, макаете в любимый соус и едите. Особенно хорош хого в холодную погоду.

Хого
Хого

Уличная еда и гастрономический экстрим

Китайские ночные рынки — это отдельный вид аттракционов. Здесь можно найти всё.

Для осторожных туристов:

  • Жоуцзямо (肉夹馍) — китайский «бургер». Кусочки тушеного мяса с пряностями, зажатые в хрустящую лепешку.
Жоуцзямо
Жоуцзямо
  • Цзяньбин (煎饼) — огромный тонкий блин с яйцом, зеленью и хрустящей корочкой.
Цзяньбин
Цзяньбин
  • Битые огурцы (拍黄瓜) — удивительно вкусная закуска: свежий огурец слегка отбивают, чтобы он пустил сок, и смешивают с чесноком, уксусом и кунжутным маслом.
-12

Для искателей приключений (предупрежден — значит вооружен):

На рынках вроде пекинской улицы Ванфудзин туристам предлагают настоящую экзотику.

  • Жареные скорпионы и личинки (炸蝎子) — на палочках они еще могут шевелиться. Знатоки говорят, что по вкусу они похожи на хрустящие семечки или чипсы с лапками. Ничего особенного, но фото для соцсетей обеспечено.
Жареные скорпионы
Жареные скорпионы
  • «Вонючий тофу» (臭豆腐) — настоящий вызов обонянию. Запах у этого ферментированного продукта сравнивают со смесью гнилых носков и канализации. Однако те, кто решается его попробовать, утверждают, что на вкус он нежный и пикантный.
Вонючий тофу
Вонючий тофу
  • Вековые яйца (皮蛋) — утиные яйца, выдержанные несколько месяцев в глине и извести. Желток становится зеленовато-кремовым, а белок — черным студнем. Вкус специфический, но любители его обожают.
Вековые яйца
Вековые яйца

Советы бывалого: как не растеряться за столом

  1. Не бойтесь острого, но будьте готовы. Если вы не уверены в своих силах, выучите фразу «бу ла» (不辣) — «не остро». Но помните: в аутентичных заведениях на слово «совсем не остро» могут просто уменьшить количество перца вдвое, что все равно будет огненно.
  2. Приложение-переводчик — ваш лучший друг. Английское меню есть далеко не всегда. Лучше заранее скачать приложение с функцией перевода по фото — просто наведите камеру на меню.
  3. Ешьте как местные. Чавкать за столом в Китае — не моветон, а знак того, что вам очень нравится еда. Так что можете расслабиться и не стесняться.
  4. Имодиум с собой. Как бы вкусно ни выглядела еда в уличном ларьке, следите за свежестью и термической обработкой. На всякий случай держите в аптечке проверенные средства.

Китайская кухня — это бесконечное поле для экспериментов. Даже если вы не решитесь на скорпиона, утку по-пекински, настоящий хого и димсамы вы запомните на всю жизнь. Приятного аппетита, или, как говорят в Китае, 慢用 (màn yòng)!