Найти в Дзене

РУССКИЕ СЛОВА, КОТОРЫЕ НОСЯТ ДРУГОЙ ХАРАКТЕР ЗА РУБЕЖОМ

Представьте ситуацию: вы заходите в уютное кафе где-нибудь в центре Лиссабона или Рима, общаетесь с друзьями на родном языке и вдруг замечаете, как официант подозрительно вздрагивает, а пара за соседним столиком начинает хихикать. Скорее всего, вы просто произнесли одно из тех «коварных» русских слов, которые для иностранного уха звучат либо как нелепица, а, возможно, и как личное оскорбление. Языковой барьер — штука тонкая, и иногда он создает настоящие комедийные мизансцены. Давайте разберем мой личный топ-5 слов, которые лучше использовать за границей с осторожностью. 1. СЛОВО «КУРИЦА»
Если в Черногории или Сербии вы решите громко обсудить меню и скажете слово «курица», приготовьтесь к неловкой паузе. В сербском языке это звучит практически идентично слову «ку**ц», которое обозначает мужской детородный орган в весьма грубой форме. Заказывая обед, лучше переходите на международное «chicken» или используйте местное «пилетина», иначе ваш гастрономический запрос поймут чересчур буквальн
коллаж автора
коллаж автора

Представьте ситуацию: вы заходите в уютное кафе где-нибудь в центре Лиссабона или Рима, общаетесь с друзьями на родном языке и вдруг замечаете, как официант подозрительно вздрагивает, а пара за соседним столиком начинает хихикать. Скорее всего, вы просто произнесли одно из тех «коварных» русских слов, которые для иностранного уха звучат либо как нелепица, а, возможно, и как личное оскорбление.

Языковой барьер — штука тонкая, и иногда он создает настоящие комедийные мизансцены. Давайте разберем мой личный топ-5 слов, которые лучше использовать за границей с осторожностью.

1. СЛОВО «КУРИЦА»
Если в Черногории или Сербии вы решите громко обсудить меню и скажете слово «курица», приготовьтесь к неловкой паузе. В сербском языке это звучит практически идентично слову «ку**ц», которое обозначает мужской детородный орган в весьма грубой форме. Заказывая обед, лучше переходите на международное «chicken» или используйте местное «пилетина», иначе ваш гастрономический запрос поймут чересчур буквально и очень экстравагантно. Кстати, в Италии, слово "курица" звучит как наше имя Галина).

2. СЛОВО «ВИНЕГРЕТ»
Казалось бы, безобидный салат. Но во Франции (откуда само слово и пришло) «vinaigrette» — это всего лишь соус из уксуса и масла. Когда русский турист начинает объяснять официанту, что его винегрет должен быть с картошкой, свеклой и солеными огурцами, француз представляет себе настоящий кулинарный апокалипсис. Для них это звучит так же странно, как если бы вы заказали «чай с борщом внутри».

3. СЛОВО «СПИЧКИ»
Собираетесь в Японию? Если вы вдруг забудетесь и попросите у прохожего «спички», будьте готовы к тому, что вас сочтут крайне невоспитанным или даже агрессивным человеком. В японском языке созвучное слово «суки» (suki) означает «нравиться», но произнесенное с русской интонацией и специфическим «ч», оно напоминает грубые ругательства или вызывает ненужное замешательство. Хотя, если честно, в большинстве стран это слово просто звучит как странная абракадабра, но японцы — народ деликатный, они найдут в этом скрытый смысл.

4. ИМЯ «НАСТЯ»
Девушки, внимание! Если ваше имя Анастасия и вы находитесь в англоязычной среде, представляться уменьшительным «Настя» — это смелый маркетинговый ход. Для англичанина или американца это звучит в точности как «nasty», что переводится как «грязная», «неприятная», «скверная» или «непристойная». Представьте лицо бармена, когда к нему подходит эффектная леди и говорит: «Hi, I’m Nasty». Для вечеринок в стиле рок-н-ролл — идеально, для делового ужина — лучше использовать полное имя «Anastasia».

5. ФРАЗА «ХВАТИТ»
Простая русская просьба остановиться может вызвать настоящий шок в арабских странах или у людей, говорящих на иврите. Созвучие с некоторыми местными ругательствами или резкими выражениями делает это слово опасным. Но даже в английском «khvatit» звучит для уха как некая резкая команда, лишенная вежливости. А в сочетании с нашей привычкой говорить без «rising intonation» (восходящей интонации), это звучит как ультиматум.

А какие слова подводили вас в путешествиях? Делитесь в комментариях своими историями, посмеемся вместе!