Что кричат герои или злодеи во время атаки? Собрал топ боевых кличей из популярных фэнтезийных книг.
Обычно клич звучит понятно – имя или название. Например, "Элендил!" или "Гондор!". Но в сегодняшней статье я сделал подборку необычных боевых кличей :)
1. "Барук Казад! Казад ай-мену!"
Книга: "Властелин Колец" (Джон Толкин).
Персонаж: гном Гимли.
Эпичный момент: битва при Хельмовой Пади. Когда орки Сарумана и дикари Дунланда прорвались к воротам крепости с таранами, Арагорн и Эомер пошли на вылазку с отборными бойцами. Они отбросили нападавших, но два орка спрятались среди тел и набросились на Эомера сзади. Вдруг сверкнул топор, и наземь рухнули два обезглавленных тела. Это был Гимли – на вылазку его не позвали, и гном пригласил себя сам.
Значение: это слова на тайном языке гномов Средиземья – кхуздуле. Дословно клич переводится так: "Топоры гномов! Гномы наступают!".
2. "Карай ан Калдазар! Карай ан Эллисанде! Ал Эллисанде!"
Книга: "Око мира" (Роберт Джордан).
Персонаж: Мэт Коутон.
Эпичный момент: в холмах на Кэймлинском Тракте орава троллоков окружает героев. Они несутся на прорыв, рассчитывая раскидать пеших людозверей лошадьми. Каждый кричит что-то понятное: "За Семь Башен!", "Манетерен!" (названия мест). И только Мэт выпендривается со своим "Карай ан Калдазар" и т.д. Никто не может понять, откуда он это выдумал.
Значение: после боя Мэт заявил, что ничего не помнит. Но все растолковала чародейка Морейн: "За честь Красного Орла! За честь Розы Солнца! Роза Солнца!". Как оказалось, это боевой клич древнего государства Манетерен, по землям которого едут герои, а Розой Солнца называли Элдрин, его последнюю королеву.
Минутка юмора. Один из читателей в своем отзыве отдельно прошелся по этому кличу: "Это ж обалдеть, я такое и хорошо поевши и отдохнувши еле выговорю, а представьте - кричать такое в горячке боя, на галопирующей лошади и с топором каким-нибудь или эспадоном наперевес. Недаром наши предки да и нынешние военные предпочитают простое «Ура»".
3. "За честь Черного Кабана!"
Книга: трилогия "Гобелены Фьонавара" (Гай Гэвриел Кей).
Персонаж: Дьярмуд дан Айлиль, принц Бреннина.
Эпичный момент: в финале, когда на поле битвы сходятся армии Света и Тьмы, один из темных предводителей, здоровенный ургах Уатах, вызывает на поединок любого желающего. Воины переглядываются со страхом – все знают, что Уатах гораздо сильнее любого человека или альва. Внезапно напряженную тишину рассекает фирменный клич Дьярмуда – младший принц, которого многие не воспринимают всерьез, отвечает на вызов.
Значение: "Черный Кабан" – трактир, где Дьярмуд любит оттянуться вместе со своими дружинниками. Аристократы считают это место притоном для черни, но Дьярмуду плевать на чужое мнение. Клич "За честь Черного Кабана" – это одновременно и насмешка над правилами, и напоминание о том, что простолюдины тоже заслуживают уважения.
4. "Полька не умирает!"
Книга: "Барабаны зомби" (Джим Батчер).
Персонаж: Уолдо Баттерс, патологоанатом из Чикаго.
Эпичный момент: в 7-й книге о приключениях Гарри Дрездена, чародея-детектива из Чикаго, ему приходится защищать родной город от некромантов на Хэллоуин. В переплет случайно попадает и друг Гарри – Уолдо Баттерс. Он просто зашел поделиться сценическим образом на Октоберфест (костюм с закрепленными на спине музыкальными инструментами для польки – человек-оркестр), а за окном вдруг нарисовались настоящие зомбаки!
Значение: Гарри использует этот образ, чтобы привести Баттерса в чувство. "Мы не умрем! – рявкнул он. – Потому, что я слишком упрям, чтобы умирать. А главное, потому, что завтра Октоберфест, Баттерс, а полька не умирает". Уолдо приходит в себя и превращает эти слова в боевой клич.
– Повторите!
– П-п-полька не умирает, – пробормотал он, заикаясь.
– Громче!
– Полька не умирает! – взвизгнул он.
– Вот теперь все получится! – крикнул я.
– Полька не умирает! – орал Баттерс.
5. "Где моя корова?!"
Книга: "Шмяк!" (Терри Пратчетт).
Персонаж: Сэм Ваймс, командор Городской стражи Анк-Морпорка.
Эпичный момент: Ваймс расследует новое дело, которое заводит его глубоко в подземелья, где прячутся враги. Бродя в темноте и не представляя, где выход, Ваймс начинает потихоньку сходить с ума, но пытается сохранить ясность сознания, повторяя слова детской сказки. Когда враги видят шатающегося человека с мечом и топором, орущего "Где моя корова?!", то просто выпадают в осадок. Это замешательство на руку командору.
Значение: в расписании Ваймса есть очень важное дело. Каждый день, ровно в шесть вечера, он читает сынишке (тоже Сэму) сказку "Где моя корова?". Из-за блуждания в подземельях Ваймс рискует нарушить семейную традицию, поэтому слова сказки становятся для него маяком во тьме.
6. "Вара-а-а-а-а-а-а! Аг сайе вара-а-а-а-а-а!"
Откуда: "Небо цвета стали" (Роберт Вегнер).
Персонажи: злодейские кочевники се-кохландийцы.
Эпичный момент: в 3-й книге из цикла "Сказания Меекханского пограничья" народ фургонщиков-верданно выходит из имперских земель, чтобы отбить свою исконную территорию у кочевых племен се-кохландийцев. Лагерь быстро окружают десятки тысяч врагов. Начинается грандиозное сражение боевых фургонов против конницы, которое растянется на несколько дней, и каждое "завтра" будет начинаться с жуткого рева "Вара-а-а-а-а-а! Аг сайе вара-а-а-а-а!".
Значение: к сожалению, не раскрывается. Хотя есть созвучное слово "лаагвара" – "товарищи по сражению". Тогда "Вара!" может означать что-то вроде "В бой!".
7. "Одна страна! Один бог! Один король!"
Книга: "Танец с драконами" (Джордж Мартин).
Персонажи: Мелисандра и люди Станниса Баратеона.
Эпичный момент: после разгрома войска Одичалых под Стеной Станнис принимает их капитуляцию. Преклонившие колено получают еду и кров над головой. Отказывается лишь пара десятков. Во время этой торжественной церемонии Мелисандра и ее почитатели скандируют: "Одна страна! Один бог! Один король! СТАННИС! СТАННИС!".
Значение: в Вестеросе продолжается война за Железный Трон. Официально королем считается Томмен Баратеон, но на западе бунтуют Железнорожденные во главе с Эуроном Грейджоем, а на юго-востоке высаживаются Золотые Мечи, поддерживающие Эйгона Таргариена. Придуманный Мелисандрой клич означает, что единственный законный король всего Вестероса – Станнис, избранник единственного истинного бога – Владыки Света Рглора.
8. "Ого-го – мы не салаки и не можем жить без драки!"
Книга: "Злобные чугунные небеса" (Глен Кук).
Персонаж: частный детектив Гаррет.
Эпичный момент: в 10-й книге из цикла "Приключения Гаррета" наш детектив расследует дело эльфов-похитителей. Вместе с помощниками он оказывается перед магической преградой, за которой скрываются преступники, и Гаррету уступают честь первого удара. А как же иначе – ведь он служил в Корпусе морской пехоты! Не то чтобы Гаррету хотелось, но приходится держать марку и пробивать дорогу остальным.
Значение: морпехи считаются элитным подразделением карентийской армии, их отправляют на самые опасные участки фронта. Гаррет очень гордится своим армейским прошлым и не упускает случая похвастаться перед ветеранами из "простой пехтуры".
Минутка юмора: по мнению той самой пехтуры, морпеховский клич звучит немного по-другому. "Ого-го – мы не селедки и не можем жить без водки!". Не иначе потому, что морпехи первым делом выгребали всю выпивку из попутных трактиров :)
9. "Мельин и Люди!"
Книга: "Война мага. Том 1. Дебют" (Ник Перумов).
Персонаж: Сильвия Нагваль, чародейка.
Эпичный момент: на развалинах города, где главный герой (некромант Фесс) приложил руку к разгрому армии зомби, сошлись две чародейки. Глава Гильдии боевых магов Клара Хюммель разыскивает Фесса, чтобы увезти домой, а Сильвия охотится за самой Кларой. Сильвия – еще девчонка, все считают ее слабой недоучкой. Но у нее есть свой козырь, и она смело атакует с кличем "Мельин и Люди!".
Значение: "Мельин" – это просто мир, откуда родом Сильвия. А вот слово "Люди" уже интереснее. Это отсылка к Черному фламбергу – волшебному мечу Сильвии. Весь сюжет цикла выстроен вокруг двух мощных мечей из пророчества, которые прикарманил Фесс – Алмазного (Меч гномов) и Деревянного (Меч эльфов-Дану). Почти никто не догадывается, что на самом деле есть третий – Меч людей. То самое оружие Сильвии.
10. "Аурэ энтулува!"
Книга: "Сильмариллион" (Джон Толкин). Красиво закольцуем список :)
Персонаж: Хурин, предводителей людей Дор Ломина.
Эпичный момент: шестой день Битвы Бессчетных Слез, войско эльфов и людей почти разгромлено, орды Моргота повсюду. Эльфийский король Фингон пал, его брат Тургон отступает. Люди Дор‑Ломина, верные клятве, остаются в арьергарде, чтобы прикрыть отход. Наконец их предводитель Хурин остается один. Он отбрасывает щит, хватает огромный топор и рубится из последних сил, с каждым ударом крича в лицо врагам: "Аурэ энтулува!".
Значение: по-эльфийски "День настанет вновь!". Хурин верит, что в будущем наступит день, когда эльфы и люди вновь сойдутся в битве с Морготом и все-таки победят.
Спасибо за внимание! А какие боевые кличи запомнились вам? :)