Люди всегда собирали книги – под влиянием времени, моды или же из личных убеждений, понимая, что это – величайшая ценность, особенный артефакт, в который вложено невероятное количество труда, отражение души человека и показатель его литературных предпочтений.
Кто-то в первую очередь обращает внимание на редкость, ценность и богатство оформления, для других важна тематика, для третьих – автор или эпоха. Тюменка Анна Глазунова называет себя «коллекционером одной книги», ведь ее внимание направлено на издания Петра Ершова «Конёк-Горбунок».
«Дорогого стоит»
Лучи внезапно вышедшего солнца как бы ощупывают комнату, осторожно крадутся к столу, и вот наконец добираются до лежащих здесь книг. Большие и маленькие, старые и новые, яркие и сдержанные по палитре, все они – издания разных лет самого известного произведения нашего земляка Петра Ершова. Русская сказка родом из народа, по заверению самого автора, взятая из уст рассказчиков, от которых он ее слышал. Видимо, так запали рассказы в душу, что юноша, совсем еще мальчик, создал своего «Конька-Горбунка».
Впервые отрывок из произведения был опубликован в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием. Почти за 200 лет своего существования «Конёк-Горбунок» переведен на три десятка языков, а тиражи уже перевалили за семь миллионов. Всё потому, что произведение давно и заслуженно пользуется любовью как юных, так и зрелых читателей, став образцом русской классической литературы.
Возвратимся в квартиру Анны Глазуновой. Книги, разложенные на столе, – лишь небольшая часть ее коллекции, которая, к тому же, постоянно пополняется. Она пытается найти баланс между своим хобби и здравым смыслом – это в плане того, что любое коллекционирование – вещь затратная (цена некоторых изданий доходит до сотен тысяч рублей). Книги часто покупает на интернет–площадках, а в последнее время всё больше людей узнают о необычном увлечении тюменки и просто дарят ей книги. Вот снова Анна ждет, когда прибудет из Новосибирска посылка с ценным грузом. Часть книг в коллекции – экземпляры, только вышедшие из типографии, другие же прожили долгую и достойную жизнь.
– Два года назад женщина прислала книжку – потрепанную, и издание не редкое, но на страницах сохранились записи ее отца – человека с тяжелой судьбой, который прошел войну, ГУЛАГ, и она мне доверила ее сохранить. Это дорогого стоит, – говорит собиратель.
Цифра
310 изданий «Конька-Горбунка» в коллекции Анны Глазуновой
В коллекции есть книги-крохи – всего в несколько сантиметров, а также внушительные фолианты в подарочном оформлении, например, с обложкой из шелка, с бархатистым напылением или золотым тиснением.
Лубок, Мстёра, графика…
Самые яркие наши впечатления родом из детства. И те книги, которые нам читали мамы, картинки в которых рассматривали часами, навсегда остаются в памяти и в сердце. Первая книга Ершова у Анны не сохранилась, но тюменка искала и нашла аналог – с черно-белыми иллюстрациями Дмитриева. Вообще каждое издание преподносит сказку по-своему за счет работы художника. Бывает, что книги печатают абсолютно без иллюстраций, но подавляющее большинство имеет свой собственный стиль.
– Из стадии коллекционера я перехожу в коллекционера-исследователя: мне интересно не только показать книгу, иллюстрации, но и поведать о художнике, – признается Анна.
Рассказывать словами о картинках – это значит не передать и малой части самобытности издания, но всё же попробуем. Иллюстрации потрясающие, художников много, они все разные. Вот, допустим, лежит книга, тоже из чьего-то детства, художник – Эпле, очень красивые иллюстрации в стиле русского лубка.
Рядом стопка «богатых» по оформлению книг. Сразу обращает на себя внимание стиль лаковой миниатюры Мстёры (поселок во Владимирской области, бывший центр по производству икон). Таких была сделана целая серия – на разных языках. Открыв ее, испытываешь еще большее восхищение: множество деталей, лица как в иконописи, кудрявые облачка и завитки пара над чаном с кипятком, куда предстоит прыгнуть царю.
«Свежее» издание прошлого года с графическими черно-белыми иллюстрациями, и вроде как глаз за обложку «не цепляется». Здесь своя особенность – вышло в свет в издательстве Сретенского монастыря, а под каждой страницей есть комментарий профессора Ужанкова. Он поясняет смысл не только слов, но в целом анализирует поведение героев с точки зрения духовных позиций. Так, оказывается, именно смирение Ивана призывает на него милость Божию, помогает пройти через все испытания и получить награду.
Комиксы, декорации и карта
Художница Ася Шеварова не только украсила книгу своими хромолитографиями, но и придумала карту, где обозначены Солнцево селение, окиян и град-столица. Ведь сколько нас, кто задавался вопросом, где же находятся все эти сказочные места.
– Обратите внимание – книга посвящена творчеству не только Ершова, но и Бориса Мессерера. Это художник-декоратор, а иллюстрации повторяют сделанное им оформление балета композитора Родиона Щедрина: декорации, занавес, эскизы костюмов, – демонстрирует том тюменка.
Большинство из нас росли на изданиях «Конька-Горбунка», иллюстрированных Милашевским и Кочергиным. Вот три книжки с иллюстрациями первого. Сказка с его рисунками издавалась на протяжении 20 лет, и все эти годы Милашевский их исправлял и доделывал. Герой в таком прочтении выглядит простым парнем из народа, а конек – обычной лошадкой, только маленькой.
Экземпляр 1958 года посвящен юбилею Санкт-Петербурга. Так, ярмарку художник изобразил на фоне Зимнего дворца, а царь одет по моде того времени – в белые панталоны и мундир.
Игорь Олейников предложил свое видение происходящего в сказке. Взрослым его иллюстрации, скорее всего, не понравятся. Уже на обложке корабль глотает не кит, а какая-то зубастая мурена. Героев мы видим в неожиданном ракурсе: они или куда-нибудь несутся, или дерутся, или вопят, разинув рты. Но подросткам эти рисунки, похожие на комиксы и графические романы, «заходят».
В коллекции Анны есть книги, изданные на английском, португальском, японском языках. Сербская художница выбрала для оформления стиль Диснея. Ванька у нее совсем мальчик, который постепенно растет по ходу действия. Ведь правда, возраста Ивана автор не называет. Да и сколько времени проходит по ходу действия – тоже не известно.
Важно
Праправнучка Петра Ершова Алла Ранская, проживающая сейчас в Сан-Франциско, предпринимает шаги, чтобы переиздать сказку своего знаменитого прадеда. Книга выйдет на английском языке, перевод был сделан еще в 1937 году. Иллюстрациями к книге должны стать квилты из лоскутного проекта тюменцев. Работы, которые станут отображать сюжетную линию, уже определены.
Книги с историей
Особенно интересны книги с историей, потрепанные жизнью и зачитанные до дор. Например, черно-белые иллюстрации разукрасила цветными карандашами чья-то детская рука. А в этой книге восковыми мелками поработал профессионал: рисунки Александра Траугота сделаны как бы между делом, тонким контуром, и лишь кое-где автор решил их раскрасить.
Самое старое издание в коллекции – 1923 года выпуска. Прежде чем достать скорее даже брошюру, а не книгу, Анна надевает перчатки. Другое – 1936 года. Цветные картинки здесь просто вклеены. Удивляет 1942 год выпуска – страна, находящаяся в самом разгаре борьбы с оккупантами, издавала детские книги.
А в экземпляре 1944 года сохранились остатки дарственной надписи. Чернила расплылись от времени, но можно понять, что томик был наградой какому-то ребенку за успехи в учебе.
Загадочный конек
Звонкие, ритмичные строки сказки Петра Ершова звучат, словно перестук копытцев волшебного конька. Со временем текст забывается, и заново мы открываем сказку, когда читаем ее своим детям, а потом – внукам. Собиратель признается, что часто перечитывает книги из своей коллекции, каждый раз находя что-то новое. А вот читали ли сказку художники – задается вопросом. Как описывает автор Конька-Горбунка?
Думается, мало кто из читателей знает, но в памяти сразу всплывает образ, созданный художником-мультипликатором – конек коричневой масти с блондинистой гривой. Вообще Пётр Ершов его в сказке толком не описывает. «Я рожу тебе конька ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами», – говорит кобылица. Кстати, три вершка – это 13 см, и один аршин – 70.
– Небольшое упоминание о внешности Конька-Горбунка мы находим, когда тот прискакал на кита, чтобы согнать с него жителей: «Черной челкой тряся». Обычно его изображают как раз с гривой другого цвета, – смеется Анна, попутно сообщая, что есть издания, где вообще не встретить ни одного рисунка главного героя.
– Да что там – у меня рядом с домом бульвар Ершова. Там нет ни слова про Ершова: ни биографии, ни портрета, никакой информации, кто такой и что сделал. Есть небольшая выставка с иллюстрациями, и там конек только на одной, – сетует тюменка.
Лоскутная сказка
Изучаем коллекцию, уютно расположившись среди других экземпляров – различных фигурок необычного коня, мягких игрушек сказочной зверушки, одну из которых Анна сшила сама. Есть в ее доме кружки с коньком, значки, броши, альбом для фотографий с обложкой-иллюстрацией сказки, а внутри – открытки, календарики, магнитики и даже упаковка от семян сорта огурцов «Конёк-Горбунок».
Есть и текстильные панно на сюжет произведения. Своей страстью к коллекционированию Анна обязана другому своему увлечению – лоскутному шитью.
– Являюсь директором и автором идеи международного проекта «Конёк-Горбунок. Лоскутная сказка». Из разных городов и стран присылали мастерицы текстильные иллюстрации. Мне стало интересно, чьи работы пытались они повторить в лоскуте, какие художники рисовали персонажей, – рассказывает Глазунова.
Квилты с тканевыми аппликациями и сейчас продолжают поступать – объявлен дополнительный сбор. Так как проект народный, отбор не производят, принимают текстильные иллюстрации и от любителей лоскутного шитья, и от профессионалов в этом деле. Потрясающая картина приехала в Тюмень из Ивантеевки. Мастерица написала, что ткани для аппликации подбирали всей семьей. Впервые приняла участие в проекте северная столица. В январе в Тюмень прилетела жар-птица, созданная руками жительницы с. Артельного Белгородской области.
– В работе используется много кусочков разной парчи. У меня складывается впечатление, что это из мастерской по пошиву церковного облачения, – высказывает предположение мастер.
В проекте есть изделия самой Анны, ее мамы, сына. Сейчас решили принять участие и племянницы – Лада и Полина.
По последним данным, зарегистрировано уже более 270 работ, но подсчеты продолжаются. Это для того, чтобы заявиться в Книгу рекордов России как проект с самым большим количеством текстильных иллюстраций к художественному произведению.
Любопытно
Многие исследователи сходятся во мнении, что в сказке лучше всего воплощен характер русской души. Она будет любима многими поколениями читателей, потому что здесь есть место чуду, потому что рассказывает она о дружбе и добре, которое всегда побеждает зло.
Ирина ТУНГУСОВА