Найти в Дзене
Миллиард Татар

Мифы татар: что происходит с татарскими сказками в кино, театре и литературе?

Татарские сказки — это богатое наследие, которое с развитием медиа активно меняется и адаптируется. В кино, театре и литературе они приобретают новые формы, но сохраняют ли они национальную символику и глубину, чтобы оставаться актуальными для современных зрителей и читателей? Помогают ли сохранить культурную идентичность и передать мудрость предков новым поколениям? Подробнее в статье «Миллиард.Татар». Татарские сказки, переходящие в кино, театр и литературу, претерпевают трансформацию формы и контекста. Как правило, медиа-формат задаёт новые задачи: как передать образ, атмосферу и мораль устной народной традиции через визуальные образы, сценическое действие или развёрнутый художественный мир. При этом адаптация нередко сохраняет ядро сюжета и персонажей, но перерабатывает мотивацию, язык, темп и социальный контекст под конкретную аудиторию и эпоху.
Переход от устной традиции к письменной норме в литературе ознаменован значительной трансформацией, проявляющейся в расширении мира пове
Оглавление

Татарские сказки — это богатое наследие, которое с развитием медиа активно меняется и адаптируется. В кино, театре и литературе они приобретают новые формы, но сохраняют ли они национальную символику и глубину, чтобы оставаться актуальными для современных зрителей и читателей? Помогают ли сохранить культурную идентичность и передать мудрость предков новым поколениям? Подробнее в статье «Миллиард.Татар».

Трансформация татарских сказок

Татарские сказки, переходящие в кино, театр и литературу, претерпевают трансформацию формы и контекста. Как правило, медиа-формат задаёт новые задачи: как передать образ, атмосферу и мораль устной народной традиции через визуальные образы, сценическое действие или развёрнутый художественный мир. При этом адаптация нередко сохраняет ядро сюжета и персонажей, но перерабатывает мотивацию, язык, темп и социальный контекст под конкретную аудиторию и эпоху.

Переход от устной традиции к письменной норме в литературе ознаменован значительной трансформацией, проявляющейся в расширении мира повествования и углублении характеров персонажей. Теперь герои обретают внутреннюю мотивацию, испытывают сомнения, а бытовые детали их жизни становятся важными элементами повествования. Происходит добавление объяснительных элементов, призванных раскрыть происхождение чудес, установить причинно-следственные связи и пролить свет на предыстории событий. Литература начинает активно рефлексировать над культурной единством, в тексты проникают периодические ремарки о языке, обычаях, историческом контексте. При этом авторы стремятся сохранить народную ритмику и образный язык, порой адаптируя их под русские сказки.


Фото: © Владимир Васильев / «Татар-информ»
Фото: © Владимир Васильев / «Татар-информ»

Эти изменения направлены на читательскую аудиторию, взрослеющую вместе с новым поколением читателей, а также на сохранение и переосмысление народной памяти. Литература в письменной форме становится мостом между прошлым и настоящим, позволяя читателям глубже понять свою культуру и идентичность.

Разные Шурале в кинофильмах

В современном кинематографе татарские сказки проходят через глубокую визуальную трансформацию. В фильмах зачастую применяются яркие спецэффекты, современные декорации и креативные актерские решения, что помогает сделать древние сюжеты привлекательными для молодого и широкого зрителя. Режиссеры нередко модернизируют классические истории, добавляя новые персонажи или меняя сюжетные линии, чтобы сделать их более актуальными. 

Например, в 1992 году был создан фильм «Шурале» на киностудии «Мизгел», режиссером, сценаристом и автором идеи которого выступил Камиль Бикмухаметов. В основу сюжета легла сказка Габдуллы Тукая: рассказывается о том, как мужчина, идущий за дровами, встречает лесного духа Шурале и обманом заставляет его сунуть палец в расщелину бревна. Этот фильм является большим кинопроявлением татарской мифологической темы, удерживающая традиционный образ Шурале, сочетающий мистику и удивительные мировоззренческие идеи.


Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»
Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»

Также в прошлом году вышел полнометражный фильм с таким же названием, режиссером которого является Алина Насибуллина. В своем творении она вдохновлялась мифическим существом Шурале, придавая образу новые оттенки и актуальность, соединяя национальные мотивы с современными элементами кинематографа. 

Помимо этого, в 2022 году появился короткометражный фильм «Шурале», снятый в деревне Новый Кумазан (Мамадыш) по одноименной сказке Габдуллы Тукая, а также пластилиновый мультфильм «Шурале» режиссера Айнур Зайнутдинова. Все эти работы демонстрируют, что даже если не опираться на сказку, то образ мифического существа продолжает жить и трансформироваться, находя новые формы выражения в современном киноискусстве, при этом сохраняя свою связь с традиционной татарской культурой и фольклором.


Стоп-кадр видео Зайнутдинова Артура, источник: интервью milliard.tatar
Стоп-кадр видео Зайнутдинова Артура, источник: интервью milliard.tatar

В результате традиционные мотивы приобретают современные оттенки, но при этом сохраняют свою национальную специфику — музыку, символику, костюмы, которые делают фильмы не только развлекательными, но и культурно насыщенными. Такой подход помогает не только сохранять связь с культурным наследием, но и демонстрировать его широкой аудитории, расширяя круг поклонников татарской культуры.

От этого можно сделать следующий вывод: в кинематографе часто наблюдается стремление к балансу между локальным колоритом и универсальным визуальным языком, что позволяет достигнуть широкой аудитории, не теряя при этом уникальности истории. В сюжет или эпизоды часто вносится современный социальный контекст, затрагиваются темы миграции, урбанизации, сохранения природы, делая фильм актуальным для зрителя. Иногда могут появляться новые персонажи, что добавляет драматургии и делает историю более захватывающей.

Театральные постановки на основе татарских сказок


Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»
Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»

Театральное искусство активно использует богатство татарских сказок для создания ярких и насыщенных постановок, которые раскрывают новые горизонты для визуального и эмоционального воплощения народного наследия и мудрости. В спектаклях гармонично сочетаются актерское мастерство, музыка и сценическое оформление, создавая неповторимую атмосферу волшебства, приключений и морали. Постановки позволяют зрителям всех возрастов погрузиться в мир сказочных персонажей, таких как Шурале, Батыр и Кыз, и насладиться эстетикой народных мелодий, костюмов, ритуальных предметов и народных традиций. В процессе воплощения этих историй театральные режиссеры нередко экспериментируют с сюжетом, делая его более современным и актуальным − добавляя социальные, философские и нравственные темы, которые отражают актуальные вопросы времени.

Что особенно важно, театральные постановки создаются главным образом ради детей. Персонажами выступают кукольные сказочные герои из сказок «Водяная», «Девочка и Звезда» (произведение Фаниса Яруллина), «Абугалисин»а и другие, что актуально для кукольного театра «Экият» в Казани. Эти постановки насыщены яркими образами, добрыми уроками и волшебной атмосферой, что делает их особенно привлекательными и понятными для юных зрителей. Такой формат помогает не только сохранять и передавать богатые традиции народных сказаний, но и развивать у детей любовь к культуре, фантазию и добро.

Автор: Хайруллина Алсу

Подробнее: https://milliard.tatar/news/mify-tatar-cto-proisxodit-s-tatarskimi-skazkami-v-kino-teatre-i-literature-9149