Найти в Дзене
Окно в смысл

Британские экранизации русской классики. Фильм «Онегин» с Рэйфом Файнсом

Почитав комментарии к статьям об экранизациях рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе, поняла, что некоторые читатели канала были шокированы новостью о том, что Великобритания не является частью Советского Союза и не расположена где-то в Старой Риге и на Каменном острове в Петербурге. А существует довольно много веков как самостоятельное государство со своей историей, обычаями и традициями. Чтобы немного облегчить тяжесть этого открытия, предлагаю обсудить «наш ответ Чемберлену» наоборот – то есть, британские экранизации русской классики. Мы тут уже немного начали с Дэниелом Рэдклиффом и «Записками юного врача» по Булгакову, думаю, можно продолжить и найти что-то не менее интересное. Благо британцы, судя по всему, русскую классику любят и нет-нет, да экспериментируют с перенесением ее на экран. «Все-таки наш народ очень добр и человечен. С какой любовью и уважением к культуре другого народа сделан этот сериал. И с какой неприязнью и отвращением они показывают нас в своих фильмах!» - напи

Почитав комментарии к статьям об экранизациях рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе, поняла, что некоторые читатели канала были шокированы новостью о том, что Великобритания не является частью Советского Союза и не расположена где-то в Старой Риге и на Каменном острове в Петербурге. А существует довольно много веков как самостоятельное государство со своей историей, обычаями и традициями.

Чтобы немного облегчить тяжесть этого открытия, предлагаю обсудить «наш ответ Чемберлену» наоборот – то есть, британские экранизации русской классики. Мы тут уже немного начали с Дэниелом Рэдклиффом и «Записками юного врача» по Булгакову, думаю, можно продолжить и найти что-то не менее интересное. Благо британцы, судя по всему, русскую классику любят и нет-нет, да экспериментируют с перенесением ее на экран.

«Все-таки наш народ очень добр и человечен. С какой любовью и уважением к культуре другого народа сделан этот сериал. И с какой неприязнью и отвращением они показывают нас в своих фильмах!» - написал один из комментаторов под статьей «Советский сериал Игоря Масленникова про Шерлока Холмса как культурный феномен». Давайте посмотрим, насколько справедливо последнее утверждение на примере одной из самых известных британских экранизаций русской классики – а именно, фильма «Онегин» 1999 года с Рэйфом Файнсом в заглавной роли.

Соглашусь, что во всех ролях даже молодого Файнса уже просвечивает зловещая усмешка Тома Марволо Реддла. Но, скажем прямо, и Онегин-то сам, в отличие от того же Рэдклиффа, далеко не Гарри Поттер. Евгений, добрый наш приятель, мужчина хоть и молодой, и начитанный, и симпатичный, и даже немножко богатый, но все-таки не душа компании, скажем прямо. Не самый обаятельный и привлекательный. Прагматист, реалист, немножко даже циник, хоть и с изрядной долей эмпатии. Ленского ведь ему в контраст не просто так подал наш Александр Сергеевич – чтобы жизнерадостностью и романтичностью последнего оттенить, а точнее подсветить мрачный облик главного героя. Мрачен ли Файнс? Временами очень. Циничен – вполне. Прагматичен – в полной мере. Но и чувствительность, согласно первоисточнику, иногда пробивается в его сердце. Ноль претензий, максимум сочувствия и понимания.

По поводу Ленского и Ольги, конечно, есть вопросики, но на неприязнь и отвращение исполнители этих ролей тоже явно не тянут. Согласна, Тоби Стивенс коренаст, тяжеловат и не слишком утончен для классической трактовки образа поэта. Но вы посмотрите, как он мил, искренен, сердечен и добродушен – разве это не искупает с лихвой все его недостатки? Лена Хиди, конечно, та еще Серсея, но здесь она красива, юна и резва, а большего, по-моему, даже Пушкин от Ольги и не требовал.

И главное – я думаю, что взять на роль Татьяны одну из самых красивых актрис мира тоже как-то мало вяжется со стремлением изобразить этого персонажа с неприязнью и отвращением. Причем Лив Тайлер достаточно талантлива, чтобы одинаково хорошо играть мечтательную и замкнутую молоденькую девушку и роскошную, уверенную в себе великосветскую даму. Онегина она, конечно, любит, но и на его странноватость глаз не закрывает – так она и в романе его только в самом начале идеализировала, потом уже разобралась, что к чему.

Те немногие сцены, которые создатели фильма отсняли в Петербурге, тоже сняты, как мне кажется, с большим почтением и любовью. Да, ребята катаются на коньках по Неве, и что тут такого? У нас сейчас весь город практически на льду Фонтанки живет – и днюет, и ночует, и песни поет. Ничего необычного, такие тут у нас традиции. Александр Сергеевич тоже в некотором недоумении был от Питера, как мы помним.

-5

В рецензиях попадалась претензия, что в кино нет стихов – диалоги и монологи героев переделаны под прозу. Тут тоже ничего удивительного нет – не родился еще на брегах туманного Альбиона поэт, который наше солнце переведет. Так что это скорее достоинство в фильме, чем недостаток. Поэзия тут передана по-другому – в красивых пейзажах, пустынных старинных зданиях, просторах, крупных кадрах и всяких мелочах. Да, с музыкой серьезно налажали, кое-где сильно подпортив эту поэтичность визуального ряда – ну в этом только ленивый создателей фильма еще не обвинил. На неприязнь это тоже явно не тянет, наоборот, подбор мелодий выдает изрядное знакомство с самыми разными аспектами российско-советской культуры, и это хорошо.

Ну и последнее, к чему в фильме можно придраться – чрезмерная, на мой взгляд, огромность и роскошность имений и Лариных, и Онегиных. Понятно, что классицизм в начале XIX века был одинаковым и в Англии, и в России. Да и во Франции с Германией, что уж там. Бери и снимай. Просто британцы немного недопоняли, что Россия – страна и побольше, и победнее. Вот у них все дворяне так жили в то время, например, вот они и решили, что и у нас так же. Неприязнь? Вряд ли, наоборот, комплимент.