Мы учим их в школе как «хорошо» и «хороший». Но когда дело доходит до глагола do (делать), начинается настоящая путаница. Многие говорят «I want to do good», подразумевая «Я хочу делать хорошие дела». Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнем с well. Это верный слуга глаголов. Произношение: [wɛl] (уэл)
Перевод: хорошо (в смысле качественно, успешно) Well — это наречие. Оно отвечает на вопрос «как?» и прилипает к действиям. Если вы что-то делаете, и хотите сказать, что у вас это получается ловко и складно — вам нужно only well. Главный маркер: well всегда стоит после глагола и описывает, как именно совершается действие. Do well — это про то, как вы справились с задачей. А вот good приходит из другого мира. Это прилагательное. Произношение: [ɡʊd] (гуд)
Перевод: хороший (качество предмета или человека) Good описывает существительные. Оно отвечает на вопросы «какой?», «какая?», «какое?». Оно живет в мире вещей, людей и явлений. Good стоит перед су