Русский язык не перестает удивлять. Кажется, что множественное число – это предельно понятная категория. Добавил подходящее окончание и готово: «стол — столы», «торт — торты», «дом — дома». Не так просто образовать множественное число от слова «дно». «Днища»? «Дны»?
А есть ли оно вообще, это множественное число? Словарь подсказывает, что есть. Но форма его настолько непривычна, что кажется архаичной.
В русском языке полно таких ловушек. Вот вы рассказываете другу об экскурсионной поездке: «Там в упряжке было пять хасок».
Или все же форма множественного числа – «хаски»? Правильный ответ узнаете немного позже.
Перенесемся в грузинский ресторан и поинтересуемся у официанта, не осталось горячих... хинкалей? Подобрать окончание множественного числа, оказывается, не всегда просто.
Мы каждый день используем десятки заимствованных, несклоняемых слов, даже не задумываясь об их грамматической судьбе. И в какой-то момент этот мир невидимых норм даёт о себе знать. Бухгалтеры или бухгалтерА? Сомнение, секундная пауза… и вот вас уже поправляют, а вы сопротивляетесь, потому что в вашем офисе «все так говорят».
Сегодня мы отправимся в небольшую экспедицию на поиски множественного числа, чтобы больше не оказываться в неловкой ситуации из-за 9 существительных, множественное число которых вызывает вопросы даже у знатоков русского языка.
Чихуахуа
Так называется порода маленьких собак и у этого названия интересная история. Долгое время наши словари не могли прийти к единому мнению: до 2005 года они рекомендовали писать слитно - «чихуахуа», потом, до 2023, через дефис «чихуа-хуа». Теперь снова утверждено слитное написание.
А что со множественным числом? Всё просто: «чихуахуа» — существительное несклоняемое. Само слово не меняется, но значение множественности передают согласованные с ним слова: забавнЫЕ чихуахуа, в питомнике много маленьких чихуахуа.
Фламинго
В этом слове проблема не только со множественным числом, но и с определением рода. Существительное «фламинго» — мужского рода (розовЫЙ фламинго) и оно не склоняется: говорим ли мы об одной птице или о стае, оно сохраняет свою форму. Корректно сказать:
- На озере много розовых фламинго.
- На фотографии один фламинго.
Никаких «фламингов» или «фламинг» в русском литературном языке нет.
Пони
Ошибки с этим словом возникают из-за путаницы с родом. Многие ошибочно относят «пони» к женскому роду или к среднему. Но оно мужского рода: «игривый пони», «упрямый пони». Да, и как бы странно не звучало выражение «беременный пони» — оно верное!
Во множественном числе форма слова не меняется:
В конюшне может быть пять пони, а может быть только один пони.
Хинкали
Любовь к этому грузинскому блюду в России безгранична, но мало кто знает, что так любимыми многими варианты: «хинкалей», «хинкаль» и «хинкалям» — неправильные.
Слово «хинкали» было заимствовано из грузинского языка в исходной форме и относится к несклоняемым существительным среднего рода. Поэтому, мечтая о вкусном ужине, говорите только так: «заказать хинкали», «пойти за хинкали», «приготовить много хинкали». Форма едина для всех падежей и чисел.
Жалюзи
Этимология этого слова очень романтична: французское jalousie переводится как «ревность». Считается, что такие шторы, скрывающие обитателей дома от посторонних глаз, ассоциировались именно с этим чувством.
Как бы то ни было, в русском языке слово «жалюзи» прочно обосновалось как несклоняемое существительное среднего рода множественного числа с ударением на последнем слоге: жалюзИ. Поэтому фразы «крепления для жалюзЕй» или «нет жалюзЕЙ» - ошибочны.
- Правильно: «крепления для жалюзи», «нет жалюзи».
Мюсли
Популярный завтрак из злаков и фруктов пришёл к нам из немецкого языка, принеся с собой не только пользу, но и шанс сделать речевую ошибку при употреблении названия. Существительное «мюсли» в русском языке является несклоняемым существительным.
слово не имеет формы родительного падежа множественного числа, которую так часто ошибочно пытаются образовать: «пачка мюслей», «производитель мюслей» — так говорить нельзя.
Нормативными будут варианты: «пачка мюсли», «большой выбор мюсли», «добавить в йогурт мюсли».
Хаски
Ошибки в этом слове встречаются и в текстах, и при разговоре. Многие интуитивно воспринимают «хаски» как форму множественного числа (как «булки», «кошки»), а для единственного придумывают несуществующую «хаску».
Слово заимствовано из английского (Husky) и является в русском языке несклоняемым существительным. Оно одинаково звучит и для одной собаки, и для десяти.
- Неправильно: «завести хаску», «гулять с хаской».
- Правильно: «завести хаски», «упряжка из пяти хаски». Род определяется по контексту: «умная хаски» (ж.р.), «мой хаски» (м.р.).
Бариста
Это модное слово пришло из итальянского через английский. Важно запомнить что это слово мужского рода. Правильно говорить: «новый бариста» даже если речь идет о девушке.
Слово несклоняемое, поэтому конструкции «спросить у баристы» или «поговорить с баристой» неправильные. Нужно: «спросить у бариста», «поговорить с бариста».
И самое главное — отдельной формы множественного числа у существительного бариста нет. Оно выражается контекстом: «все бариста нашего города», «приглашённые бариста».
И вот мы добрались до дна!
Существительное, множественное число которого ни одно поколение ставит в тупик. «Днища» — это множественное число, но не от «дна», а от слова «днище» (основание судна, глубокая часть чего-либо). Для существительного «дно» сложилась особая форма множественного числа — «донья». А склоняться оно будет так:
- что? - донья,
- чего? - доньев,
- чему? - доньям,
- что? - донья,
- чем? - доньями,
- о чем? - доньях.
О проблемном множественном числе: