Найти в Дзене

Жанры китайского фэнтези

В Китае сериалы называют 电视剧(diànshìjù), что дословно переводится как «телевизионный спектакль, телевизионная пьеса, телевизионная драма». Это общее название для всех сериалов, независимо от жанра и страны производства. «Уся» и «сянься» — это жанры большинства китайских сериалов. Но конечно же есть и другие жанры: драма, комедия, детектив, триллер и т.д. «Уся́» (кит. 武俠) — приключенческий жанр китайского фэнтези (в литературе, на телевидении, в кинематографии), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. Уся в кино представляет собой насыщенную фантастическими элементами разновидность фильма с боевыми искусствами. Термин «уся» образован путём соединения слов «ушу» («боевое искусство») и «ся» («рыцарь», зачастую странствующий). «Сянься или сьенся» (кит. трад. 仙俠, упр. 仙侠, пиньинь xiānxiá) — жанр китайского фэнтези, созданный под влиянием китайской мифологии, даосизма, китайских боевых искусств, традиционной китайской медицины и других элементов культуры Китая. Иерогли

В Китае сериалы называют 电视剧(diànshìjù), что дословно переводится как «телевизионный спектакль, телевизионная пьеса, телевизионная драма». Это общее название для всех сериалов, независимо от жанра и страны производства.

«Уся» и «сянься» — это жанры большинства китайских сериалов. Но конечно же есть и другие жанры: драма, комедия, детектив, триллер и т.д.

«Уся́» (кит. 武俠) — приключенческий жанр китайского фэнтези (в литературе, на телевидении, в кинематографии), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. Уся в кино представляет собой насыщенную фантастическими элементами разновидность фильма с боевыми искусствами.

Термин «уся» образован путём соединения слов «ушу» («боевое искусство») и «ся» («рыцарь», зачастую странствующий).

«Сянься или сьенся» (кит. трад. 仙俠, упр. 仙侠, пиньинь xiānxiá) — жанр китайского фэнтези, созданный под влиянием китайской мифологии, даосизма, китайских боевых искусств, традиционной китайской медицины и других элементов культуры Китая.

Иероглиф «сянь» (仙) означает «бессмертный», но не в смысле бессмертия, а в смысле Бессмертного существа из даосизма. А иероглиф «ся» (侠) переводится как «герой», но, в частности, подразумевает человека смелого, рыцарствующего и праведного.

Ещё есть жанр «сюаньхуань» (玄幻xuánhuàn) — обозначает собой как «таинственная фантазия». Этот жанр легко спутать с жанром сянься. В отличии от предыдущих двух, в жанре сюаньхуань китайская мифология и фольклор могут соединяться с элементами западного фэнтези и даже с современной фантасткой (ведьмы и колдуны, различные мифические и придуманные расы существ, разнообразие космических вселенных и даже стимпанк, и т.д.) К жанру сюаньхуань следует относить всё, что формально не вписывается в жанры уся и сянься.

Все эти жары иногда взаимодополняют друг друга и переплетаются. Иногда бывает сложно разобраться.

Китай считается классической страной новелл, которые развивались в Поднебесной на основе постоянного взаимодействия литературы и фольклора с III до XIX век: в III—VI вв. были широко распространены мифологические былички, смешавшиеся с отрывками из исторической прозы и отчасти оформленные по её канонам (позднее, в XVI веке, их назвали термином «чжигуай сяошо», то есть «рассказы о чудесах»). Они были важнейшим источником классической художественной новеллы эпохи Тан и Сун (VIII—XIII вв.), так называемых «чуаньци», написанных на классическом литературном языке.

Первую в своей жизни китайскую дораму (т.е. сериал) я посмотрела примерно в сентябре 2023 г. и это была дорама «Три жизни, три мира: Десять миль персиковых цветков» (2017 г.). И она стала одной из самых любимых, даже не смотря на сюжетные недочёты.

И вот, по прошествии двух лет, я по серьёзному влилась в новый жанр. И выпустила своё небольшое произведение в жанре уся/сянься
«Любовь и ненависть: дары богов» https://ridero.ru/books/lyubov_i_nenavist_dary_bogov/

А с приобретением китайского музыкального инструмента гуцинь, стала рьяным ценителем этого жанра.

-2

Вот такой грандиозный объём работы у меня появился за два года. Если открыть для себя что-то новое и тем более интересное, то вполне можно обучиться самостоятельно буквально с нуля. У меня получилось.

Впереди ещё одна работа над вполне солидной новеллой, той самой, которая меня и привела в это неизведанное пространство китайского фэнтези.

Мне тут намекнули: «а вдруг ты жила в прошлой жизни в Китае, и умела играть на гуцине».

Ну да и все любители дорам жили вместе со мной в прошлой жизни в Китае, так получается? 😊 Глупость, на мой взгляд.

Ох уж эти прошлые жизни. Кто ж знает, что там было. Прошлое прошло, а жить надо настоящим и сегодняшним. К тому же надо быть очень мудрым, во всех планах, человеком, чтобы понимать и осознавать, что было, а чего не было. Тут бы в этой жизни разобраться, что уж говорить о прошлых. А там… как знать…

Кстати, в китайских дорамах это весьма распространённая тема, завязанная на инкарнации и всякого рода перевоплощении.

-3

С уважением,
© СветЛана Павлова