Несмотря на "солидный возраст" Синодального перевода Библии, он остается актуальным и является основным источником знания о Священном Писании "на родном и понятном русском языке для большинства наших конфессий", отметил председатель ОВЦС Московского патриархата митрополит Волоколамский Антоний МОСКВА, 16 февраля. /ТАСС/. Круглый стол по случаю 150-летия Синодального перевода Библии с участием представителей христианских конфессий России и государственной власти состоялся в Общественной палате РФ. "Прошло полтора века с тех пор, как нашему народу выдающиеся богословы и ученые преподнесли сокровище веры и знания - Книгу Книг, Слово Божие, написанное на родном языке, понятном и более доступном для восприятия. Именно в этом переводе знают и читают Библию миллионы русскоговорящих людей как в Отечестве, так и за рубежом. В прошлом Синодальный перевод помог людям укрепить веру и заложил основы для последующего возрождения религиозной жизни России после атеистического периода. Сегодня Священно