На экраны вышел очередной фильм по мотивам хорошо известного произведения. Это "Сказка о царе Салтане". Но Пушкина там переписали до неузнаваемости. Нет-нет, сам Салтан есть, и Гвидон есть, и даже белочка с непростыми орешками. Но в картине ни церквей, ни крестов, заметили зрители. Премьера киносказки состоялась 12 февраля. Те, кто успел посмотреть картину, возмущены: ни церквей, ни крестов в показанных на экране городах они так и не увидели, хотя в оригинале они упоминаются не раз и не два. Давайте обратимся к "Сказке о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди" - именно так Александр Пушкин назвал своё произведение. И за белыми стенамиБлещут маковки церквейИ святых монастырей... Град на острове стоит,С златоглавыми церквами... К ним народ навстречу валит,Хор церковный Бога хвалит... У всякого русского человека после прочтения складывается совершенно конкретный образ. Но Сарик Андреасян видит иначе. На культовых сооруже
Ни церквей, ни крестов: Пушкина переписали до неузнаваемости. Что не так со "Сказкой о царе Салтане"?
16 февраля16 фев
6702
3 мин