Найти в Дзене
Двойной английский

Это просто идиома: to come a cropper

Перевод: 1) упасть с лошади вниз головой 2) потерпеть крах. Прежде чем мы поговорим о происхождении, давайте посмотрим, что значит a cropper: 1) косец, жнец 2) издольшик (крестьянин, арендовавший землю на условиях уплаты землевладельцу аренды не деньгами, а долей урожая; термин использовался в хлопковых районах США); испольщик (земледелец, платящий за аренду земли половиной урожая) 3) косилка, жнейка 4) a good (heavy) cropper – растение, дающее хороший урожай; a light cropper – растение, дающее небольшой урожай 5) зобастый голубь. Надеюсь, я расширила ваш словарный запас этим многогранным термином cropper :) К сожалению, мы увидим далее, что в исследуемой фразе не используется ни одно это значение. Происхождение: История фразы to come a cropper в значении «упасть с лошади вниз головой» начинается в 16 веке с фразы neck and heels, которая имела то же значение. Из этой фразы развились варианты neck and crop и head and heels, последнею мы оставим за пределами нашего обсуждения. Во фразе n
This picture has nothing to do with the idiom in question.
This picture has nothing to do with the idiom in question.

Перевод: 1) упасть с лошади вниз головой 2) потерпеть крах.

Прежде чем мы поговорим о происхождении, давайте посмотрим, что значит a cropper: 1) косец, жнец 2) издольшик (крестьянин, арендовавший землю на условиях уплаты землевладельцу аренды не деньгами, а долей урожая; термин использовался в хлопковых районах США); испольщик (земледелец, платящий за аренду земли половиной урожая) 3) косилка, жнейка 4) a good (heavy) cropper – растение, дающее хороший урожай; a light cropper – растение, дающее небольшой урожай 5) зобастый голубь.

Надеюсь, я расширила ваш словарный запас этим многогранным термином cropper :) К сожалению, мы увидим далее, что в исследуемой фразе не используется ни одно это значение.

Происхождение: История фразы to come a cropper в значении «упасть с лошади вниз головой» начинается в 16 веке с фразы neck and heels, которая имела то же значение. Из этой фразы развились варианты neck and crop и head and heels, последнею мы оставим за пределами нашего обсуждения. Во фразе neck and crop появилось слово crop, которое, как считается, является производным слова croup или croupe – круп лошади. То есть фраза говорит о том, что человек упал полностью, всем телом, и шеей, и тазом. (Прошу простить моих читателей за такое упрощенное объяснение). Позднее появился вариант to come a cropper, который был разговорным способом сказать, что кто-то упал neck and crop. К концу 19 века фраза стала обозначать любой провал в любой сфере.

Интересно, что словари дают разные значения этой фразы. Oxford Learner’s Dictionaries дают прямое значение физического падения. Collins дает оба значения. Merriam-Webster дает значение провала. Cambridge Dictionary дает оба значения и еще добавляет значение тяжелой аварии в автомобиле.

Примеры:

→ He came a cropper on the ski slopes. – Он упал на горнолыжном склоне.
→ His big deal came a cropper. – Его большая сделка провалилась.
→ She came a cropper when her back wheels hit an icy patch. – Она попала в аварию, когда ее задние колеса наехали на обледенелый участок.

Успехов!